1.Cet échantillon est numérisé, puis des données biométriques en sont extraites pour créer un modèle de référence.
然后,從這一樣本中抽取生物測(cè)定數(shù)據(jù),以創(chuàng)建一個(gè)參考模板。
9.Dans chaque volume numérisé du Recueil des sentences arbitrales internationales, les différentes sentences sont présentées séparément, de fa?on à permettre à l'utilisateur d'accéder à chacune d'entre elles, au lieu d'avoir à télécharger l'ensemble du volume.
數(shù)碼化的匯編每一卷都細(xì)分為各項(xiàng)裁決,以便用戶(hù)能夠查詢(xún)每項(xiàng)裁決(所以不必下載全卷)。
10.Le WIPONET est un réseau mondial d'information numérisé permettant d'intégrer les données, les procédés et les systèmes des organismes chargés de la propriété intellectuelle dans le monde, en particulier les offices de la propriété intellectuelle des états membres.
知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織是一個(gè)全球性的數(shù)字
息
,能夠綜合全世界的知識(shí)自產(chǎn)權(quán)界、特別是成員國(guó)的知識(shí)產(chǎn)權(quán)辦公室的知識(shí)產(chǎn)權(quán)
息資源、進(jìn)程和系統(tǒng)。
11.L'Organisation pourrait ainsi diffuser dans le monde entier et dans de multiples langues n'importe quel contenu numérisé (texte, enregistrement audio ou vidéo, etc.) avec possibilité d'accès à partir de multiples logiciels en usage au Secrétariat et à l'extérieur.
利用機(jī)構(gòu)內(nèi)容管理解決方案,本組織可以用多種語(yǔ)言,在各種內(nèi)部和外部應(yīng)用程序中以及在全世界的用戶(hù)群之間分送所有各種內(nèi)容的息(包括文本、音頻、視頻等)。
12.Ce programme est numérisé dans les six langues officielles en format Real Media et MP3, ce qui permet la diffusion en continu, le téléchargement et la distribution aux stations partenaires quelques minutes après la fin de l'émission en direct.
實(shí)況節(jié)目按六種語(yǔ)文采用“Real Media”和“MP3”格式實(shí)現(xiàn)了數(shù)字化,可以在實(shí)況廣播結(jié)束數(shù)分鐘后,瞬時(shí)上載因特,供伙伴廣播電臺(tái)下載和轉(zhuǎn)播。
13.à l'origine, le cahier des charges prévoyait une augmentation de la capacité d'accueil, l'installation d'un système de conférence entièrement numérisé, l'aménagement de cabines d'interprétation simultanée qui soient conformes aux normes de l'Organisation internationale de normalisation et l'amélioration des systèmes de sonorisation, de climatisation et de distribution des données.
該項(xiàng)目的初步設(shè)計(jì)包括增加坐席、全數(shù)字化現(xiàn)代會(huì)議系統(tǒng)、符合國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織要求的同聲傳譯設(shè)施及實(shí)地設(shè)施升級(jí)換代,包括改善聲響效果、風(fēng)和數(shù)據(jù)傳播系統(tǒng)等。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)資源自動(dòng)生成,部分未
過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com