1.Il souligne également que les appareils nolisés par l'intermédiaire de courtiers sont soumis aux mêmes règles de sécurité que ceux directement nolisés auprès de transporteurs.
他還表示,通過(guò)中間商包租的飛機(jī)與直接從輸商那里包租的飛機(jī)適用同樣的安全規(guī)則。
2.Les efforts concertés que déploie l'Argentine pour désorganiser leurs activités en imposant un blocus économique contre les vols nolisés à destination des ?les sont totalement inacceptables et devraient provoquer un scandale à l'ONU.
為了阻礙上旅游業(yè)的發(fā)展,阿根廷對(duì)前
??颂m群
的非定期包機(jī)實(shí)施經(jīng)濟(jì)
鎖,阿根廷為此做出的一致行動(dòng)是完全無(wú)法接受的,應(yīng)該在聯(lián)合國(guó)引起義憤。
3.Le Département n'a pas accepté cette recommandation, en précisant qu'il n'autorisait pas l'attribution à un intermédiaire d'un marché de longue durée pour des vols nolisés ou un marché de courte durée pour le transport de passagers.
維持和平行動(dòng)部不接受此項(xiàng)建議,稱它并未核準(zhǔn)中間商進(jìn)行長(zhǎng)期包機(jī)業(yè)務(wù)或按短期合同進(jìn)行客。
4.Le navire approvisionne les exploitations agricoles et les ?les périphériques en carburant et autres produits et fait, pour le voyage du retour, le plein de bois qui sera acheminé à son tour par navire nolisé vers le Royaume-Uni.
這艘船向農(nóng)場(chǎng)和外圍送燃料和其他供應(yīng)品,并收購(gòu)羊毛返程時(shí)
回,隨后再租船
聯(lián)合王國(guó)。
5.De ce fait, outre d'autres préjudices, la compagnie cubaine a subi une perte d'environ un million de dollars du fait de l'inexécution de contrats signés avec des tiers et de la rupture des négociations pour établir des vols nolisés.
因此,除其它損失之外,古巴公司由于無(wú)法履行與第三方簽訂的合同,并且取消了建立包機(jī)航線的談判,損失了將近100萬(wàn)美元。
6.Le Règlement No?10 interdit de transporter des armes destinées à des entités désignées aux navires et aéronefs néo-zélandais et à ceux qui sont nolisés par un national néo-zélandais ou par une entité enregistrée en Nouvelle-Zélande.
條例10禁止新西蘭船只或飛機(jī)、或新西蘭公民或在新西蘭成立的機(jī)構(gòu)包租的船只或飛機(jī)向指定的實(shí)體送武器。
7.Au cours des deux années écoulées, le Gouvernement argentin s'est évertué à compliquer la vie des ?les Falkland, entre autres en interdisant que des vols nolisés les desservent, en encouragent sa flotte de pêche à opérer à proximité de leur zone, en cherchant activement à gêner leur autonomie et en essayant d'empêcher les insulaires de siéger dans les organes internationaux et de participer aux foires commerciales.
在過(guò)去兩年里,阿根廷政府一直在故意刁難??颂m群人民的生活,特別是禁止包機(jī)前
??颂m群
,鼓勵(lì)阿根廷漁船隊(duì)在靠近??颂m群
區(qū)域捕魚(yú),積極設(shè)法阻撓群
自治,企圖阻撓
上居民在國(guó)際機(jī)構(gòu)中任職和參加貿(mào)易博覽會(huì)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com