1.Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.
她找到了一扇被擋住且堵上的小門(mén),然而忽然她能進(jìn)去了。
se murer: se cacher, se calfeutrer, se claustrer, se clo?trer, se confiner, se renfermer, claustrer, emmurer, confiner, claquemurer, clo?trer, enfermer,
8.Le mur sépare et isole les villes, les localités et les villages de la Cisjordanie, emprisonnant des milliers de citoyens dans des enclaves murées, et aboutit à l'encerclement complet de Jérusalem-Est, la coupant du reste de la Cisjordanie.
離墻使西岸的城市、城鎮(zhèn)
村莊變成一
與外界
絕的飛
,被
離墻
來(lái)的這些飛
上的數(shù)千名平民百姓變成了囚犯,而且
離墻正在將整個(gè)東耶路撒冷
來(lái),使其與西岸的其他
方完全
絕。
9.En poursuivant l'édification de ce mur expansionniste - si la communauté internationale permet qu'un tel crime se poursuive - Isra?l aura en fait transféré un grand nombre de civils palestiniens, et enfermé le reste dans plusieurs cantons murés qui contiennent eux-mêmes d'autres murs.
如果繼續(xù)建設(shè)這道擴(kuò)張主義墻——如果國(guó)際社會(huì)任由這種犯罪行為繼續(xù)下去,以色列將有效轉(zhuǎn)移大量的巴勒斯坦平民,并且將其余的巴勒斯坦人限制在若干
墻
離的小區(qū),而且每個(gè)小區(qū)之內(nèi)還有次等
墻。
10.Ils se sont déclarés profondément préoccupés de constater la dévastation physique, économique et sociale que provoquait le mur, qui est en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, et de couper Jérusalem-Est occupée du reste du territoire palestinien occupé.
各部長(zhǎng)還對(duì)以下情況深感關(guān)切:離墻正在造成極其嚴(yán)重的物質(zhì)、經(jīng)濟(jì)
社會(huì)破壞,把被占領(lǐng)巴勒斯坦領(lǐng)土切割成若干與世
絕的
區(qū),并進(jìn)一步鼓勵(lì)了被占領(lǐng)的東耶路撒冷。
11.Ils ont souligné avec une vive inquiétude que les très graves dévastations physiques, économiques et sociales causées par le mur étaient en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, détruisant des communautés entières et séparant Jérusalem-Est occupé du reste du territoire.
各部長(zhǎng)還對(duì)以下情況深感關(guān)切:離墻正在造成極其嚴(yán)重的物質(zhì)、經(jīng)濟(jì)
社會(huì)破壞,把被占領(lǐng)巴勒斯坦領(lǐng)土切割成若干與世
絕的
區(qū),完全摧毀一些社區(qū),把成千上萬(wàn)巴勒斯坦平民趕出家園
土
,并使東耶路撒冷與該領(lǐng)土的其他部分脫離。
12.Bien entendu, nous nous permettons de rappeler que la République tchèque s'est murée dans un silence surprenant et assourdissant lorsque furent évoqués au sein de la Commission des droits de l'homme les cas de torture et de sévices exercés, de manière scandaleuse, sur les prisonniers dans la base navale illégale de Guantanamo.
我們要指出,在該委員會(huì)就對(duì)關(guān)塔那摩灣非法海軍基的囚犯實(shí)行折磨
暴力的可恥的案子展開(kāi)辯論時(shí),捷克共
國(guó)鴉雀無(wú)聲,令人吃驚。
13.à cet égard, ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contr?le, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparés, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers et de détruire totalement quelques communautés.
離墻
檢查站網(wǎng)絡(luò)將巴勒斯坦領(lǐng)土分割為好幾個(gè)區(qū)域,其中包括若干筑以
墻的駐扎區(qū),造成東耶路撒冷從領(lǐng)土中分離,成千上萬(wàn)名巴勒斯坦人背井離鄉(xiāng),一些社區(qū)被完全摧毀。
14.En dehors des suggestions et critiques concernant la rédaction des projets de directives déjà approuvés par la C.D.I. que le Rapporteur spécial et la Commission prendront en compte lors de la deuxième lecture, il a été suggéré, d'une manière plus générale, que la question des réactions aux déclarations interprétatives n'est pas suffisamment mure pour faire l'objet d'une étude et que, de ce fait, des projets de directives à cet égard dépasseraient le mandat de la Commission.
除對(duì)特別報(bào)告員國(guó)際法委員會(huì)將在二讀時(shí)予以考慮、且已獲國(guó)際法委員會(huì)核準(zhǔn)的導(dǎo)則草案的
草工作提出建議
批評(píng)外,有代表團(tuán)以更加籠統(tǒng)的方式表示,對(duì)解釋性聲明作出反應(yīng)的問(wèn)題還沒(méi)有成熟到足以進(jìn)行研究的
步,因此,相關(guān)導(dǎo)則草案可能已超出國(guó)際法委員會(huì)的任務(wù)授權(quán)。
15.Ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contr?le, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparées, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers, de causer des dommages sévères à l'édifice économique, social et culturel de la société palestinienne et de détruire totalement quelques communautés.
各位部長(zhǎng)其嚴(yán)重關(guān)切,以色列定居點(diǎn)、離墻
檢查站把巴勒斯坦領(lǐng)土分割成幾個(gè)
區(qū),包括由
離墻
開(kāi)的小區(qū);使東耶路撒冷孤立于其他領(lǐng)土、數(shù)千巴勒斯坦人離開(kāi)家園,流離失所,嚴(yán)重破壞了巴勒斯坦社會(huì)的經(jīng)濟(jì)、社會(huì)
文化結(jié)構(gòu),造成大量物質(zhì)、經(jīng)濟(jì)
社會(huì)破壞。
16.Le Mouvement des pays non alignés reste vivement préoccupé par les immenses ravages économiques, matériels et sociaux que le mur a provoqués en divisant le territoire palestinien occupé en plusieurs enclaves murées et en coupant Jérusalem-Est du reste du territoire, ce qui a abouti à une destruction complète de l'unité, de l'intégrité et de la contigu?té territoriale du territoire palestinien, anéanti des communautés entières et obligé des milliers de civils palestiniens à se déplacer et des dizaines de milliers d'autres à vivre dans des cantons isolés.
不結(jié)盟運(yùn)動(dòng)對(duì)該墻造成的巨大物質(zhì)、經(jīng)濟(jì)
社會(huì)破壞,始終嚴(yán)重關(guān)切,該墻將被占領(lǐng)巴勒斯坦領(lǐng)土分割為各不相鄰、被
墻
住的飛
,將東耶路撒冷同領(lǐng)土的其他部分完全切斷,徹底毀壞了巴勒斯坦領(lǐng)土的統(tǒng)一性、完整性
相連性;將許多社區(qū)整個(gè)摧毀;使數(shù)千的巴勒斯坦平民流離失所,數(shù)萬(wàn)的巴勒斯坦人陷在孤立的
區(qū)內(nèi)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com