1.Nous sommes profondément troublés par l'approche de plus en plus mercantile de l'éducation.
我們實(shí)行市場(chǎng)導(dǎo)向
趨
深感不安。
12.C'est pourquoi il convient de faire pièce aux procédés mercantiles utilisés dans le secteur de la santé et qui ont eu pour conséquence de détériorer les services de soins, au détriment essentiellement des femmes, des filles et des gar?ons.
后者已經(jīng)受到我國(guó)國(guó)內(nèi)衛(wèi)生保健領(lǐng)域日益商業(yè)化挑戰(zhàn),這種商業(yè)化已經(jīng)造成衛(wèi)生保健服務(wù)不可得與惡化,首先影響婦女、女孩和男孩。
13.à ce propos, je voudrais souligner que si mon pays s'est pleinement engagé dans cette entreprise, ce n'est pas pour des raisons mercantiles, étant donné que pour le moment il n'est ni producteur ni exportateur, ni même importateur de diamants.
在此,我謹(jǐn)強(qiáng)調(diào)指出,如果說我國(guó)充分致于這項(xiàng)活動(dòng),這并非出于任何商業(yè)原因,因?yàn)槲覈?guó)目前既不生產(chǎn)也不出口甚至也不進(jìn)口鉆石。
14.Des considérations purement mercantiles sont à l'origine de ce regain de tension où, par factions congolaises interposées, tant des généraux ougandais que des hommes d'affaires rwandais souhaitent s'assurer le contr?le des mines d'or de Kilo Moto et du site de Mongwalu.
這一緊張局爆發(fā)
基礎(chǔ)只是商業(yè)原因,其中烏干達(dá)將軍和盧旺達(dá)商人通過反
剛果派系,同樣企圖控制基洛-莫托和蒙瓜盧地區(qū)
金礦。
15.L'ALBA est une initiative dans le cadre de laquelle la coopération Sud-Sud laisse de c?té la notion dépassée de relations mercantiles, en faveur d'un concept nouveau qui accorde un r?le primordial à la solidarité humaine et aux investissements en faveur du développement.
美洲玻利瓦爾選擇是一種倡議,它從南南合作角度,拋棄了貿(mào)易關(guān)系舊概念而采取了遠(yuǎn)為重要
新概念:人類團(tuán)結(jié)和投資促進(jìn)發(fā)展。
16.Il est paradoxal que les responsables américains ne cessent de proclamer que leur système est un modèle à imiter dans le monde entier alors qu'en réalité la société américaine se caractérise par une vie politique mercantile, fondée sur l'argent et la corruption.
令人啼笑皆非是,美國(guó)當(dāng)局永遠(yuǎn)聲稱他們
制度是應(yīng)該受到全世界仿效
模式,實(shí)際上,基于金錢和腐敗
社會(huì)政治生活卻是用來出賣。
17.Mon gouvernement constate que la prise de Pweto par le Rwanda et le RCD-Goma correspond à un schéma planifié visant à mettre en échec tous les processus de paix dans la région et à faire perdurer l'état de conflit permanent pour assouvir de bas intérêts mercantiles.
我國(guó)政府注意到盧旺達(dá)和剛果民盟/戈馬派攻占普韋托市是按照一項(xiàng)有計(jì)劃方案進(jìn)行
,目
是破壞本區(qū)域
一切和平進(jìn)程,延續(xù)沖突狀態(tài),以滿足卑鄙
商業(yè)利益。
18.La population civile de Kisangani qui, en l'espace d'une année, a encore été malheureusement la victime expiatoire de ces actes de guerre demeure le moindre des soucis de ces deux pays pour qui la perte des vies humaines congolaises n'est qu'un expédient face à leur visées mercantiles.
基桑加尼平民人口全年都成了深受這些戰(zhàn)爭(zhēng)行徑之害
犧牲者,這兩個(gè)國(guó)家根本不關(guān)心他們,
它們來說,剛果人命只是實(shí)現(xiàn)其商業(yè)目標(biāo)
工具。
19.Toujours au chapitre de l'analyse des causes des conflits et de leur meilleure prévision, l'Union européenne appuie pleinement les initiatives prises par le Conseil de sécurité pour mieux comprendre les origines économiques et les aspects mercantiles de certaines crises africaines et dénoncer les liens existants entre trafics de matières premières et d'armements.
關(guān)于分析沖突原因和更好地避免沖突問題,歐洲聯(lián)盟充分支持安全理事會(huì)采取行動(dòng),更好地了解一些非洲沖突經(jīng)濟(jì)根源和商務(wù)方面,并譴責(zé)原料販運(yùn)與軍火販運(yùn)
聯(lián)系。
20.Ce troisième argument voudrait remplacer le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, qui est la clef de vo?te de la doctrine des Nations Unies en matière de colonisation et qui inspire tout le plan de règlement, par une fa?on mercantile (gagnants et perdants) de juger de la valeur et des mérites du référendum d'autodétermination.
這第三個(gè)論點(diǎn)認(rèn)為這是以重商主義辦法(嬴家和輸家)來判斷關(guān)于自決
全民投票
價(jià)值和功績(jī),以此取代了自決權(quán)這一聯(lián)合國(guó)有關(guān)非殖民化原則
基礎(chǔ)和解決計(jì)劃
實(shí)質(zhì)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com