1.Leur teneur ne change pas?: elle est injuste, harassante, totalement erronée, trompeuse et, je dirais, méchamment ennuyeuse.
其說(shuō)法都是一樣:都是不公正
、讓人聽(tīng)得筋疲力盡、內(nèi)容謬誤百出、迷惑人心,而且我敢說(shuō),是極度
。
2.Au sens de cette loi, est considéré comme délit pénal le fait de subordonner méchamment, dans le but de porter atteinte à la liberté d'association, la conclusion, l'exécution ou la continuation d'une relation de travail, soit à l'affiliation soit à la non-affiliation du travailleur à une association.
根據(jù)該法,試圖限制結(jié)社自由,任意將有關(guān)就業(yè)協(xié)議締結(jié)、履行或繼續(xù)取決于工人參加或不參加某一組織,將被視為犯罪。
3.??Quiconque, soit par des discours tenus dans des réunions ou lieux publics, soit par des écrits, des imprimés, des images ou emblèmes quelconques, qui auront été affichés, distribués ou vendus, mis en vente ou exposés aux regards du public, aura directement et méchamment provoqué à commettre des faits qualifiés crimes par la loi, sans que cette provocation ait été suivie d'effet, sera puni d'un emprisonnement de huit jours à trois ans et d'une amende de 50 à 3?000 euros.??
“任何人通過(guò)在集會(huì)上或公共場(chǎng)所發(fā)表演講,或者向公眾張貼、分發(fā)、販賣、出售或陳列任何書(shū)寫品、印刷品、圖片或標(biāo)志,直接和惡意挑動(dòng)此類行為
實(shí)施,依法構(gòu)成犯罪,即使這一挑動(dòng)行為未產(chǎn)生效果,也應(yīng)判處八天至三年徒刑并罰款50至3 000歐元?!?/p>
聲明:以上句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com