日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

詞條糾錯
X

juxtaposition

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「法語助手」授權一個

juxtaposition

音標:[?ykstapozisj??]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
n. f
并列, 并置 法 語 助手
近義詞:
réunion,  parataxe
聯(lián)想詞
superposition疊放;multiplicité, 繁, 大, 性;pluralité數(shù);combinaison聯(lián)合,組合;complémentarité補充性, 互補性;similitude類似,相似;coexistence共存,共處,同時存在;cohérence結構緊密,嚴密,一致,協(xié)調(diào);conjonction連接,連結,結合;évocation回想,回憶;dualité二重性,二元性;

1.La juxtaposition de volontés individuelles n'a jamais fait une volonté générale.

若干個人意志拼湊一起,從來就沒有形成普遍意志。

2.Les critères qui s'en dégagent stimulent la formation des droits internes et leur juxtaposition finira par former un vaste filet internationalement reconnu.

會議產(chǎn)生方針推動了國內(nèi)法制定,二者交織在一起,促成了一個巨大、國際公認網(wǎng)絡。

3.Notre planète Terre est trop petite pour perpétuer la juxtaposition inacceptable de la pauvreté abjecte d'une part et de la prospérité surabondante de l'autre.

我們地球太小了,不能永久維持赤貧同巨富不可接受地夾雜一起。

4.La nation turque n'est pas une juxtaposition de communautés ou de groupes. Elle est composée de citoyens égaux devant la loi indépendamment de leurs origines.

土耳其并非很社區(qū)或群體并存國家,其公民不論出身,在法律面前一律平等。

5.Dans la mesure du possible, ils seront déployés suivant la conception européenne de la gestion intégrée des frontières, ce qui pourrait supposer la juxtaposition des postes frontière.

他們部署模式將盡仿照歐洲一體化邊界管理概念模式——可能包括一地兩檢。

6.La situation dans l'est se caractérise actuellement par une juxtaposition de groupes armés principalement locaux, déchirés par leurs rivalités et méfiants à l'égard les uns des autres.

東部地區(qū)目前主要特點是當?shù)匚溲b集團相互較勁,相互懷疑對方動機。

7.Un état-nation est la juxtaposition d'un état, en tant qu'organisation politique, à une nation, c'est-à-dire des individus qui se considèrent comme liés et appartenant à un même groupe.

民族國家,即作為政治組織一個國家與一個自認為有相互聯(lián)系并同屬某群體人組成民族之結合體

8.Les statistiques sociales sont en pleine évolution?: on passe progressivement d'une juxtaposition de statistiques indépendantes très diverses à des systèmes intégrés (enquêtes d'ensemble, matrices de comptabilité sociale, etc.).

目前,社會統(tǒng)計正從各種單獨統(tǒng)計轉(zhuǎn)變?yōu)榫C合體系(綜合調(diào)查、社會核算矩陣等)。

9.Enfin, l'ex-détenteur de mandat a noté la juxtaposition dans la société mauritanienne entre la carte de la marginalisation socioéconomique et celle des groupes et communautés ethniques, forte indication d'une discrimination à long terme.

最后,前任務執(zhí)行人注意到,在毛里塔尼亞社會中,社會-經(jīng)濟邊緣化地圖與族裔群體地圖相吻合,這強烈表明歧視長期存在。

10.Le risque que présente la tendance actuelle de ces différentes approches à se faire concurrence est de maintenir une simple juxtaposition de considérations économiques et sociales concurrentes, sans offrir de modèle cohérent valable permettant un arbitrage.

目前這種政策辦法相互競勢,其危險在于維持了宏觀經(jīng)濟與社會考慮相互競主張并肩存在現(xiàn)況,而沒有提供可行框架來作出抉擇。

11.Au vu des règles du droit des traités, notamment celles relatives à l'application de traités successifs, il n'appara?t pas clairement comment la seule juxtaposition d'une nouvelle convention permettrait de résoudre les problèmes que soulèvent des conventions antérieures.

考慮到條約法規(guī)則,特別是那些關于后繼條約適用問題規(guī)則,不清楚僅僅并列一項新公約將如何能使以往各項公約所提出問題得到解決。

12.Un programme mondial comme celui qui est envisagé dans le cadre de coopération mondiale n'est ni un service d'appui destiné aux bureaux de pays ni une juxtaposition de projets mondiaux et régionaux et de projets de pays.

全球合作框架這個設想全球方案并不是向國家辦事處提供支助服務,也不是一系列全球、區(qū)域和國家一級項目。

13.En juxtaposition aux autres notes de bas de page relatives aux réponses des gouvernements, la note comportait une ambigu?té qui donnait une impression erronée à l'effet que le gouvernement vietnamien n'avait pas répondu à la Rapporteuse spéciale.

這條腳注與其他提及各國政府所做答復腳注并列一起顯得有點意義含糊,讓人誤以為越南政府沒有對特別報告員做出答復。

14.En outre, la juxtaposition d'une liste d'exclusions et d'une liste d'inclusions pourrait entra?ner des problèmes d'interprétation concernant les pratiques dont il était difficile de savoir à quelle catégorie elles appartenaient ou celles qui pourraient appara?tre à l'avenir.

此外,有人說,把一份排除清單和一份列入清單并列可能難以解釋那些歸屬不完全清楚做法或?qū)砜赡馨l(fā)展出做法。

15.Il ressort de la juxtaposition de ces textes du Code du Mariage et de la Tutelle (CMT) et du Code de Commerce que la volonté du législateur est de libérer la femme de toute entrave dans l'exercice des professions commerciales.

《婚姻和監(jiān)護法》以及《商業(yè)法》案文并列表明,立法者意愿是想讓婦女在從事商業(yè)職業(yè)時能夠擺脫一切羈絆。

16.Enfin, elle le prie de préciser si la mention au paragraphe 36 des mesures postérieures au 11?septembre et de l'assassinat du dirigeant du Hamas relève d'une volonté d'associer les deux événements et, dans la négative, d'indiquer les raisons d'une telle juxtaposition.

最后她請?zhí)貏e報告員明確說明,在第36段提到了在“9·11”之后采取措施和暗殺哈馬斯領導人,是否有意將兩個事件聯(lián)系在一起,如否,請說明是何原因要將兩個事件相提并論

17.La juxtaposition des attitudes de la Grèce et de l'ex-République yougoslave de Macédoine concernant la volonté de parvenir à une solution de compromis montre clairement laquelle des deux parties agit conformément à la lettre et à l'esprit de l'alinéa 1 de l'article 5, et laquelle les bafoue.

將希臘和前南斯拉夫馬其頓共和國有關是否愿意達成一個折衷解決辦法態(tài)度并列放在一起,就可以清楚看出雙方中哪一方遵守了第5條第1款文字和精神,哪一方?jīng)]有。

18.Le Président a engagé la communauté internationale à être compréhensive au sujet des raisons de la juxtaposition de diverses commissions et de divers opérateurs impliqués dans le processus électoral, option qui a été retenue d'emblée pour améliorer la confiance de tous les partis ivoiriens dans le processus de paix.

總統(tǒng)呼吁國際社會展現(xiàn)出靈活性,更好地理解將參與選舉進程各委員會和操作方并置理由,這是從一開始就旨在增強科特迪瓦各方對和平進程信心一個辦法。

19.Selon notre interprétation de l'esprit et de l'intention de l'article 26, lu en juxtaposition avec l'article 103 du Règlement de procédure du Tribunal, le Rwanda devrait être la destination privilégiée pour le transfèrement des condamnés et le renvoi des affaires, et cela devrait être la règle plut?t que l'exception, comme cela a été le cas.

我們對第26條精神和意圖以及法庭議事規(guī)則第103條理解是,盧旺達應該是移交案件和罪犯較為合適地,這應該是規(guī)則,而不是例外,情況一直如此。

20.La société brésilienne est profondément structurée, sur les plans politique, économique, social et culturel, par la prégnance du pilier idéologique du système esclavagiste transatlantique qui a duré plusieurs siècles. Sa manifestation la plus éclatante est la juxtaposition de la carte de la marginalisation politique, économique et sociale à la carte de la répartition ethnique du pays.

大西洋兩岸奴隸制度持續(xù)了幾個世紀,其意識形態(tài)基礎在政治、經(jīng)濟、社會和文化上對巴西社會結構造成了深刻影響;其最鮮明表現(xiàn)是,政治、經(jīng)濟和社會邊緣化情況與國家族裔劃分情況相吻合。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 juxtaposition 的法語例句
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
生詞本和學習記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機客戶端。