1.Voilà ce que les Palestiniens appellent hypocritement une simple cl?ture.
以色列人欺騙性地將此
為一個(gè)圍欄。
4.L'Autorité palestinienne continue sans relache à apporter un appui financier, logistique et idéologique au terrorisme tout en s'effor?ant d'occulter cet appui en déclarant hypocritement à l'Occident qu'elle a renoncé au terrorisme.
巴勒斯坦行政當(dāng)局繼續(xù)斷地在財(cái)政、組織和意識(shí)形態(tài)上對(duì)恐怖主義給以支持,同時(shí)又繼續(xù)非真心真意地表示放棄恐怖主義以付好西方聽眾,企圖以此來掩蓋這些支持。
5.Par ailleurs, certaines puissances nucléaires restreignent hypocritement la problématique nucléaire à la question de la non-prolifération au détriment du désarmement nucléaire, alors qu'elles-mêmes modernisent leurs arsenaux nucléaires, ce qui conduit à une prolifération verticale.
另一方面,一些核武器國(guó)家采取虛偽態(tài)度,只核擴(kuò)散問題,
核裁軍,同時(shí)著力使其核武庫(kù)現(xiàn)代化,結(jié)果造成縱向擴(kuò)散。
6.Tandis que le régime israélien parle hypocritement de paix, en réalité, il persiste à perpétrer ses crimes odieux contre les Palestiniens innocents et d'autres dans la région, les perpétrant même avec davantage de vigueur.
以色列政權(quán)虛偽地大和平,但在實(shí)際行動(dòng)中卻繼續(xù)對(duì)無辜巴勒斯坦人和該地區(qū)其他人犯下令人發(fā)指的罪行,甚至變本加厲。
7.Les pays en développement ne devraient pas être contraints de renoncer à des telles armes parce que les grandes puissances entendent ainsi, hypocritement, imposer un monopole sur la production et le commerce de ces mines.
發(fā)展中國(guó)家應(yīng)當(dāng)因?yàn)橐恍┐髧?guó)偽善地想要對(duì)此種地雷的生產(chǎn)和貿(mào)易實(shí)行壟斷
被迫放棄此種武器。
9.Mme Che Ying (Chine) dit que les représentants de l'Australie et du Canada ont hypocritement choisi de critiquer certains pays en développement sans avoir le courage de faire leur autocritique ou de critiquer leurs partenaires occidentaux.
Che Ying女士(中國(guó)),澳大利亞和加拿大代表偽善地挑選出許多發(fā)展中國(guó)家妄加評(píng)論,
沒有勇氣進(jìn)行自我批評(píng)或批評(píng)自己的西方盟友。
10.Par ailleurs, la délégation israélienne continue d'accuser hypocritement le Comité spécial d'un parti pris dans l'appréciation de la situation, bien que celui-ci ait fait un maximum d'efforts pour assurer l'objectivité et l'exactitude de son rapport, en basant ce dernier sur des témoignages obtenus sous serment.
與此同時(shí),以色列代表團(tuán)卻繼續(xù)虛偽地譴責(zé)特別委員會(huì)偏執(zhí)地介紹情況,盡管該委員會(huì)盡了最大努力以證人在宣誓作出的陳述作為報(bào)告的基礎(chǔ),來保證報(bào)告的客觀性和準(zhǔn)確性。
11.La Commission d'aide à une Cuba libre recommande dans son rapport d'allouer un montant supplémentaire de 59 millions de dollars aux campagnes internationales contre Cuba et au financement de la subversion interne et de ses mercenaires employés par la Section des intérêts des états-Unis à La Havane, qualifiée hypocritement dans le rapport ??d'opposition politique??.
援助自由古巴委員會(huì)的報(bào)告建議,增撥5 900多萬美元專門用于開展更多國(guó)際反古巴運(yùn)動(dòng)、資助國(guó)內(nèi)顛覆活動(dòng)以及資助美國(guó)駐哈瓦那利益科工資單上的雇傭反對(duì)者,報(bào)告虛偽地呼這些認(rèn)為“政治反對(duì)派”。
12.En effet, le Conseil doit prendre plus au sérieux les appels lancés par la communauté internationale, ainsi que ses préoccupations concernant les politiques agressives et les pratiques inhumaines du régime sioniste sur les territoires occupés, et empêcher le régime israélien de tourner en dérision la communauté internationale et le Conseil de sécurité en préconisant hypocritement la paix tout en commettant des actes terroristes, ignobles, barbares et des crimes contre l'humanité dans la région, en particulier dans le territoire palestinien occupé.
實(shí)際上,安理會(huì)應(yīng)該更加認(rèn)真地對(duì)待國(guó)際社會(huì)就猶太復(fù)國(guó)主義政權(quán)在被占領(lǐng)巴勒斯坦領(lǐng)土上的侵略政策和非人道做法提出的要求和表示的關(guān)切,并制止以色列政權(quán)傲慢地嘲弄國(guó)際社會(huì)和安理會(huì)的行為。 該政權(quán)在這里虛偽地鼓吹和平,卻在本地區(qū),特別在被占領(lǐng)巴勒斯坦領(lǐng)土上對(duì)人類犯下恐怖、恐嚇、野蠻行為及各種罪行。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com