1.L'hindouisme dit?: ??Que personne ne fasse à autrui ce qu'il ne voudrait pas qu'on lui fasse??.
印說,“凡己所
愿者,皆
施于他人”。
12.En particulier, il?était dit dans?le?projet de statuts de l'association que celle-ci aspirait à faire de la Société internationale pour la?conscience de Krishna, qui n'est que l'une des nombreuses composantes de l'hindouisme vishnouite, la seule organisation religieuse représentant le vishnouisme au?Bélarus.
尤其是,該協(xié)會的組織法草案指出,新的團(tuán)體希望使國際奎師那知覺協(xié)會――這一作為毗濕奴印的許多分支
一的團(tuán)體――
為在白俄羅斯唯一代表毗瑟挐
的宗
組織。
13.Si, dans le cas du système des castes en Asie du Sud, il y a un rapport très fort avec les prescriptions védiques de l'hindouisme, dans d'autres cas, le lien entre traditions religieuses et discrimination fondée sur l'ascendance est moins net.
南亞種姓制的情況與印
中吠陀的規(guī)定有著強(qiáng)烈的聯(lián)系,
其他情況下宗
傳統(tǒng)與基于出身的歧視
間是否有聯(lián)系則
很明確。
14.Pour analyser la diffamation de l'hindouisme, il faut tenir compte des préjugés qui réduisent une pratique spirituelle millénaire à des stéréotypes, ainsi que de l'association qui est faite entre l'hindouisme et le système des castes.
在分析對印的誹謗時(shí),必須考慮那些把一個上千年信仰習(xí)俗當(dāng)作陳規(guī)陋習(xí)以及將印
與種姓制
聯(lián)系起來的偏見。
15.Ainsi, l'hindouisme, le bouddhisme, les religions amérindiennes, les pratiques religieuses et spirituelles syncrétiques des communautés afro-américaines, les traditions animistes africaines comme le vaudou ou encore les religions des nombreuses tribus d'Asie du Sud-Est peuvent être la cible de diffamation dans certains contextes particuliers.
在這方面,印、佛
、美洲印第安宗
、非裔美洲人
混合宗
及信仰習(xí)俗、伏都
這類非洲萬物有靈論習(xí)俗、以及東南亞的許多部落宗
在某些特定情況下可能
為誹謗對象。
16.Les limites de la présente étude ne lui permettant pas d'analyser chacune de ces formes de diffamation, le Rapporteur spécial se bornera à évoquer brièvement les manifestations de discrimination qui visent l'hindouisme, en raison de leur fréquence et du degré de violence qu'elles sont en train d'atteindre.
鑒于本研究的局限性,特別報(bào)告員將逐一分析這些誹謗形式,
是簡短地討論歧視印
的現(xiàn)象,這是有鑒于其發(fā)生的頻繁性及其所達(dá)到的暴力程
。
17.En 1937, M.?B.?R.?Ambedkar, éminente personnalité indienne, défenseur des droits des intouchables-?ou Dalit, comme il les appelait?- et lui-même intouchable annon?ait qu'il avait pris la décision capitale de renoncer à la religion de ses pères, l'hindouisme, en raison de la grande injustice sociale qui marquait la société indienne contemporaine, à savoir le système de castes, lequel remontait aux textes sacrés hindous.
B. R. Ambedkar博士是印的一位博學(xué)多才、受人尊重的領(lǐng)導(dǎo)人,以及“
可接觸者”—— 即他稱
為“達(dá)利特人”—— 權(quán)利的提倡者,
其本人也是一位“
可接觸者”。
18.En Inde, notamment, l'instrumentalisation de la liberté d'expression par de tels groupes évangéliques, qui s'en servent pour diffuser ouvertement des écrits contre l'hindouisme en dénigrant ses valeurs et ses traditions et en appelant à en détruire les signes religieux, a favorisé l'émergence d'une résistance identitaire à cette influence étrangère qui, en retour, est per?ue comme une menace pour l'identité ancestrale de l'Inde en tant que nation hindoue.
尤其是在印,一些傳
團(tuán)體利用言論自由公開散發(fā)反對印
的印刷品,誹謗其價(jià)值觀念
傳統(tǒng),煽動毀壞印
象征物,這助長了對這種外來影響的認(rèn)同的抵制,這種外來影響相應(yīng)地被視為對印
作為一個印
國家所具有的祖?zhèn)魈匦缘耐{。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦
代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com