1.Elle prit son parti, d’ailleurs, tout d’un coup, héro?quement.Il fallait payer cette dette effroyable.
,
然一下用英雄氣概打定了主意,那筆駭人
債是必須償還
。
5.Les producteurs de bananes de Saint-Vincent-et-les Grenadines continuent héro?quement de lutter pour survivre face à la cupidité des sociétés internationales, présentée sous les traits à peine déguisés d'une mondialisation réfléchie.
面對國際企業(yè)那種被浮淺地掩飾為有原則全球化
貪婪之心,圣文森特和格林納丁
蕉種植者為了謀求生存,繼續(xù)進(jìn)行英勇抗?fàn)帯?/p>
6.Choqués par cette réaction, les responsables de la communauté américano-japonaise ont décidé de prouver leur statut de bons Américains, par exemple en formant le 100e?Bataillon d'infanterie, composé de Nippo-Américains, qui a combattu héro?quement en Europe.
日裔美國領(lǐng)導(dǎo)人對這種反應(yīng)感到震驚而著手證明美國心,例如通過組建日裔美國第100步兵營,在歐洲戰(zhàn)場英勇戰(zhàn)斗。
7.Le blocus faisait déjà des ravages et la population cubaine résistait héro?quement à ses conséquences quand les lois Torricelli et Helms-Burton ont été promulguées pour resserrer le blocus en imposant des restrictions économiques à des tierces parties entretenant des liens commerciaux avec Cuba.
封鎖已經(jīng)在帶來痛苦,在美國頒布《托里切利法案》和《赫爾姆-伯頓法案》,針對與古巴有生意往來
第三方施加經(jīng)濟(jì)制裁,從而加緊實(shí)施封鎖
時(shí)候,古巴人民英勇而堅(jiān)強(qiáng)地應(yīng)對封鎖
后果。
8.En rendant hommage à leur courage et à leur dévouement, nous devons tout faire pour que ce sacrifice ne demeure pas vain et que triomphe la cause qu'ils ont su servir héro?quement, dans l'intérêt du peuple iraquien et des nobles idéaux de l'ONU.
為贊揚(yáng)他們勇氣和獻(xiàn)身精神,我們必須在力所能及
范圍內(nèi)盡力確保他們
犧牲并未白費(fèi),以及他們?yōu)橹⒂芦I(xiàn)身
事業(yè)為了伊拉克人民
利益和聯(lián)合國
崇高理想必定成功。
9.Nous devons garder le souvenir de cette indifférence infame, de même que nous ne devons pas oublier de remercier les rares individus qui, comme Raoul Wallenberg, les habitants de Le Chambon, en France, et d'autres encore, ont héro?quement risqué leur vie pour sauver des juifs.
我們必須記住這個(gè)可恥冷漠態(tài)度,同樣我們必須記住感謝一些勇敢
人們,如像拉爾·華倫堡、法國尚博爾
人民以及
他人民,雖然他們?nèi)藬?shù)不多,但他們冒著自己
生命去拯救猶太人。
10.Nous tenons à vous faire savoir que l'Iraq, son peuple, son armée et son gouvernement, sous la direction de leur président et commandant victorieux, Saddam Hussein (que Dieu le préserve et lui vienne en aide), continueront de défendre héro?quement leur patrie, leur dignité et leur indépendance face aux agresseurs avides des états-Unis.
我們想要告訴你,伊拉克人民、軍隊(duì)和政府在總統(tǒng)和英明
領(lǐng)導(dǎo)薩達(dá)姆·侯賽因(愿神救他和保護(hù)他)
領(lǐng)導(dǎo)下將會直面貪婪
美國侵略者,英勇地保護(hù)自己
祖國、自己
尊嚴(yán)和獨(dú)立,也將以同樣
力量來保衛(wèi)他們對自己
財(cái)富
權(quán)利。
11.Il sera difficile d'oublier les moments de douleur, d'impuissance et de tristesse de millions de personnes du monde entier, des familles des victimes et de ceux qui ont sacrifié héro?quement leur vie pour sauver celles d'autres personnes, dont les images émouvantes ont fait le tour du monde et sont toujours présentes dans nos esprits.
我們很難忘記那些悲痛時(shí)刻,整個(gè)世界乃至受害者家人
無助和哀痛,我們也很難忘記那些為拯救他人而英勇獻(xiàn)身者,他們
形象傳傳遍世界,現(xiàn)在仍深深銘刻在我們腦海中。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com