1.Certains pourraient alors se demander à quoi sert un nouveau débat dans les salles feutrées des Nations Unies.
因此,有些人可能想知道,在這些安靜
聯(lián)合國
堂中又一次舉行辯論是為了什么呢?
7.évoquant les rapports entre les méthodes de travail et les fonctions du Conseil dans la gestion des crises, un participant a dit souhaiter qu'il trouve le moyen de dialoguer avec les parties en cause de fa?on plus ??neutre?? et plus ??feutrée??, car on sait que les états ont rarement envie d'être officiellement inscrits parmi les questions dont le Conseil est formellement saisi.
談到工作方法和安全理事在危機(jī)管理方面
作用時,一位討論者鼓勵安理
設(shè)法以一種更“中性”和“低調(diào)”
方式與相關(guān)各方接觸,并指出
員國通常并不希望被正式列入安理
正式審議
問題議程中。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com