3.Enfin, l'écart fréquent entre le discours et la pratique, les droits et les situations concrètes, les beaux discours abstraits et la réalité sordide des conditions de vie de beaucoup, les paroles emportées par le vent et les paroles suivies d'actions, fossé caractéristique de la condition humaine et témoignage de la faillibilité de tous, doit néanmoins être considéré comme un danger constant, comme une tentation qui doit être surmontée afin que les propos sur les valeurs aient une quelconque crédibilité.
最后,討論和實(shí)踐之間、權(quán)利和具體的情況之間、美好的抽象宣言和可憐的生活條件之間、空話和接著有實(shí)際行動(dòng)的話語之間經(jīng)常出現(xiàn)的差距是人類的狀況的一個(gè)特征,顯現(xiàn)出了人類的弱點(diǎn),但我們應(yīng)把它們視為經(jīng)常存在的危險(xiǎn),需要克服的引誘,惟有如此關(guān)于價(jià)值觀所說的任何話才是可信的。