1.La défense avait nié l'appartenance de l'inculpé à l'ETA.
辯方否認(rèn)被告為ETA集團(tuán)成員。
6.M.?Samper avait été enlevé par erreur par les forces de sécurité qui recherchaient un membre de l'ETA (Euskadi Ta?Askatasuna) afin de l'échanger contre des policiers espagnols enlevés en France.
非法拘禁是安全部隊(duì)的過(guò)錯(cuò)造成的,當(dāng)時(shí)安全部隊(duì)正在設(shè)法抓獲一名巴斯克家園自由組
(ETA)的成員,用以交換在法國(guó)被綁架的一名西班牙警官。
9.La présence à Cuba de membres de l'organisation basque ETA découle du fait que les Gouvernements espagnol et panaméen ont demandé à notre pays de contribuer au règlement d'une situation qui mena?ait de devenir très compliquée au Panama.
在古巴有巴斯克家園自由組
成員起源于西班牙和巴拿馬政府的一項(xiàng)請(qǐng)求,其目的是幫助解決當(dāng)時(shí)在巴拿馬可能變得非常復(fù)雜的一個(gè)局勢(shì)。
10.La Direction de l'identification et des étrangers, agissant par le truchement de la Direction des migrations et des zones frontières, vérifie en permanence l'éventuelle présence sur le territoire vénézuélien ou l'éventuel passage en transit de membres connus d'organisations terroristes comme l'ETA espagnole, d'intégristes du Moyen-Orient et de membres du réseau Al-Qaida.
身份鑒定和外僑局通過(guò)移民和邊境地區(qū)管理局經(jīng)常核查西班牙的巴斯克家園自由組
(ETA)、中東的原教旨主義者和“基地”組
等
組
公認(rèn)的成員在委內(nèi)瑞拉領(lǐng)土過(guò)境的可能。
11.Renforcer et intensifier les actions menées au cours de ces dernières années pour lutter de manière globale contre l'organisation terroriste ETA sur tous les fronts, en insistant essentiellement sur le niveau opérationnel, mais sans négliger d'autres aspects, notamment ceux qui sont liés aux domaines financier, politique, international, etc., de ce groupe armé.
近年來(lái)強(qiáng)調(diào)和加強(qiáng)行動(dòng),對(duì)“埃塔”組
全面出擊,雖以行動(dòng)為主,但不忽略其他方面,
如所述
武裝團(tuán)伙有聯(lián)系的金融、政治和國(guó)際架構(gòu)。
12.Outre les mécanismes d'information officiellement mis en place par l'intermédiaire d'Interpol, le service de l'immigration du DAS vérifie la base de données concernant les questions d'immigration afin de déceler la présence ou le passage éventuels sur le territoire colombien de membres d'organisations terroristes connues (ETA espagnole, Armée Rouge japonaise ou fondamentalistes du Moyen-Orient, par exemple).
除了通過(guò)刑警組渠道正式建立情報(bào)機(jī)制以外,安全管理局移徙處還負(fù)責(zé)核實(shí)移徙事務(wù)數(shù)據(jù)庫(kù),確認(rèn)哥倫比亞境內(nèi)是否存在公認(rèn)的
組
成員,
如西班牙巴斯克家園
自由組
和日本赤軍成員或中東原教旨主義者,或他們是否利用哥倫比亞領(lǐng)土過(guò)境。
13.Au moment où le Conseil de sécurité a procédé à l'adoption de la résolution 1530 (2004), mon gouvernement était fermement convaincu que l'organisation terroriste ETA était derrière les terribles événements du 11 mars, compte tenu des précédents immédiats, des renseignements dont il disposait à ce moment-là et de l'analyse de ces mêmes renseignements par les experts.
當(dāng)安全理事會(huì)通過(guò)第1530(2004)號(hào)決議之時(shí),我國(guó)政府根據(jù)近來(lái)發(fā)生的種種事件、根據(jù)當(dāng)時(shí)掌握的資料和專(zhuān)家對(duì)那些資料所進(jìn)行的分析,深信3月11日發(fā)生的可怕事件是主義團(tuán)伙巴斯克家園
自由組
所為。
14.Même si la Police nationale ou?la Garde civile ne se livraient pas systématiquement à des actes de torture, les personnes soup?onnées d'appartenance à l'ETA faisaient encore souvent l'objet de mauvais traitements: agressions sexuelles, viols, coups à la tête, pratique consistant à couvrir la tête d'un sac en plastique (?la bolsa?), privation de sommeil, torture à l'électricité, menaces d'exécution, etc.
雖然國(guó)家警察或者民防隊(duì)沒(méi)有系統(tǒng)地實(shí)施酷刑,但仍然發(fā)生大量的虐待埃塔嫌疑人的事件,包括性攻擊、強(qiáng)奸、毆打頭部、將塑料袋套在頭上(“l(fā)a bolsa”)、剝奪睡眠、電擊、威脅槍決等等。
15.Cela étant, la coopération en matière de lutte antiterroriste ne s'est pas étendue aux autres pays de l'Amérique du Sud et aux Cara?bes, bien que certains individus présentant un certain intérêt de par leur nationalité et même des militants d'organisations terroristes tels que l'ETA et l'IRA résident à titre temporaire ou permanent dans ces pays avec lesquels le Costa Rica n'entretient aucune relation dans le domaine du renseignement.
然而,打擊主義活動(dòng)的合作尚未擴(kuò)大到南美洲和加勒比其他國(guó)家,盡管由于其國(guó)籍而使人關(guān)注的人,乃至來(lái)自諸如巴斯克家園
自由組
和愛(ài)爾蘭共和軍等
主義組
的戰(zhàn)斗人員是臨時(shí)或長(zhǎng)期住在這些國(guó)家的。 哥斯達(dá)黎加同這些國(guó)家的情報(bào)機(jī)構(gòu)沒(méi)有建立聯(lián)系。
16.3 L'auteur a fait valoir que son origine, son affiliation politique, sa condamnation en France et les menaces dont lui-même, ses amis et sa famille ont été victimes constituaient des motifs sérieux de craindre qu'il serait soumis à des mauvais traitements pendant sa garde à vue et que la police espagnole utiliserait tous les moyens possibles, y compris la torture, pour obtenir de lui des renseignements sur les activités de l'ETA.
3 撰文人認(rèn)為,他的出身、政治傾向和他在法國(guó)被定罪,以及對(duì)其本人、其家人和朋友的威脅,使他有充分的理由擔(dān)心他會(huì)在拘禁期間受到虐待,西班牙警察可能會(huì)使用一切可能的手段,包括酷刑,來(lái)向他逼取關(guān)于埃塔活動(dòng)的情況。
聲明:以上句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com