1.La pensée a des ailes. Nul ne peut arrêter son envol.
思想有─雙翅膀,沒(méi)有啥可以阻止她飛翔。
9.Cette situation a entra?né l'envol du cours de ma?s et une réduction des disponibilités alimentaires touchant particulièrement les couches les plus défavorisées de la population dont les revenus journaliers sont inférieurs à un dollar.
這價(jià)格暴漲,食物供應(yīng)減少,影響及人民,特別是每天生活費(fèi)不到一美元
最窮
人獲取食物
機(jī)會(huì)。
10.Avant tout, il doit prendre la direction des préparatifs relatifs aux opérations de retour en masse et de réinstallation des réfugiés en accordant la priorité à la reconstruction de l'infrastructure?: routes, pistes d'envol et ponts.
首要是,該國(guó)政府必須將諸如道路、機(jī)場(chǎng)和橋梁等基礎(chǔ)結(jié)構(gòu)
重建放在優(yōu)先地位,為大規(guī)模
難民回歸和重新安頓工作起到主導(dǎo)作用。
11.Le montant prévu de 30?000 dollars au titre de cette rubrique couvre les besoins pour l'amélioration des marques et la mise en place de signaux en vue d'améliorer la sécurité des aérodromes et des pistes d'envol.
項(xiàng)下編列經(jīng)費(fèi)30 000美元,涵蓋標(biāo)記和標(biāo)示牌
質(zhì)量提高以改善機(jī)場(chǎng)和跑道安全
新增費(fèi)用。
12.Dans sa déclaration, le Secrétaire général a fait état des défis auxquels le monde était confronté, tels que la crise financière et l'envol des prix des produits alimentaires, et ceux que devrait relever le Conseil d'administration, en particulier s'agissant du mercure.
秘書(shū)長(zhǎng)在發(fā)言中指出了世界所面臨諸多挑戰(zhàn),如金融危機(jī)和糧食價(jià)格上漲,以及理事會(huì)面臨
包括汞在內(nèi)
挑戰(zhàn)。
13.Toutefois, l'amélioration des paramètres fondamentaux de l'économie ne peut à elle seule expliquer l'envol récent des prix des actifs dans certains pays en développement, de la réduction des marges d'intérêts et du paiement des intérêts courus des pays en développement sur leurs emprunts extérieurs.
然而,僅靠經(jīng)濟(jì)基面改進(jìn)
身可能無(wú)法充分解釋一些發(fā)展中國(guó)家近期出現(xiàn)
資產(chǎn)價(jià)格上升、利差縮小和發(fā)展中國(guó)家對(duì)其外匯借款
利息支出增加。
14.Les pays les plus pauvres seront les plus durement touchés par les crises mondiales et les ménages les plus pauvres, qui consacrent la majeure partie de leurs revenus à la nourriture, subissent ou subiront de manière disproportionnée les conséquences de l'envol des prix des denrées alimentaires et du recul des revenus.
最貧窮國(guó)家受全球危機(jī)打擊最大,最貧窮家庭將最大一塊收入用于購(gòu)買(mǎi)糧食,他們將因?yàn)榧Z價(jià)高和收入不斷減少而受到過(guò)度打擊。
15.Ma délégation rend hommage, à cet égard, à S.?E. Isma?l Gaspard Martins, Ambassadeur et Représentant permanent de l'Angola, qui a assuré la présidence de ladite Commission dès le commencement de sa mission, et à travers lui, à tous ceux qui ont ?uvré sans relache avec lui pour permettre l'envol de cet organe.
我國(guó)代表團(tuán)向從一開(kāi)始就擔(dān)任委員會(huì)主席安哥拉大
和常駐代表加斯帕爾·馬丁斯先生閣下表示敬意,并通過(guò)馬丁斯大
,向與他一起堅(jiān)持不懈努力而
這一機(jī)構(gòu)得以誕生
所有人,表示敬意。
16.Nous sommes très heureux de constater que ce programme complet, qui est dirigé par des Africains, placé sous la responsabilité des Africains et m? par les Africains eux-mêmes, a pris son envol et acquiert de plus en plus d'ampleur avec le soutien de la communauté internationale, y compris le système des Nations Unies, le secteur privé et la société civile.
我們高興地注意到,非洲領(lǐng)導(dǎo)、非洲制定和非洲推動(dòng)這一全面
方案已經(jīng)起步,并且在包括聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)、私人部門(mén)和民間社會(huì)在內(nèi)
國(guó)際社會(huì)
支持下正在獲得勢(shì)頭。
17.Reconnaissant que ces problèmes soulèvent des défis considérables, non seulement pour la région elle-même mais aussi pour la communauté internationale dans son ensemble, mon gouvernement a nommé la période qui nous sépare de la troisième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (TICAD III), qui doit se tenir en octobre prochain, ??Année de l'envol de la coopération avec l'Afrique??.
日政府認(rèn)識(shí)到這些問(wèn)題不僅對(duì)該地區(qū)
身構(gòu)成巨大挑戰(zhàn),而且也對(duì)整個(gè)世界構(gòu)成巨大挑戰(zhàn),因此,它把一直到將于明年10月舉行
非洲發(fā)展問(wèn)題東京國(guó)際會(huì)議(第三次東京會(huì)議)前
這段期間,指定為“大力加強(qiáng)與非洲合作年”。
18.L'envol économique des pays en développement est d'autant plus retardé que ces derniers continuent, impuissants, à subir les contrecoups d'un commerce mondial injuste et déséquilibré, en raison des pratiques protectionnistes et autres subventions à l'exportation qui faussent tout le jeu de la compétitivité, dévient le commerce de l'objectif de développement et, en conséquence, contribuent à la fragilisation des producteurs des pays pauvres.
因?yàn)楸Wo(hù)主義政策和出口補(bǔ)貼徹底扭曲競(jìng)爭(zhēng)概念,
貿(mào)易不能促進(jìn)發(fā)展,發(fā)展中國(guó)家繼續(xù)束手無(wú)策地遭受不公平、不平衡世界貿(mào)易環(huán)境
打擊,經(jīng)濟(jì)恢復(fù)受到進(jìn)一步拖延。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com