1.Ils viennent de collèges et universités, maisons d'édition, instituts de recherche et le doublage de films et d'autres unités.
他們均來自高等院、
版社、研究所和影視譯制等單位。
3.Au?stade de la production, certains obstacles sont particulièrement courants: exiger que la copie soit tirée localement pour pouvoir être projetée dans le pays, exiger de même que le doublage et le sous-titrage soient réalisés sur place, par exemple.
制作階段典型壁壘包括要求在當?shù)乜截愲娪?,才能夠在國內放映,以及在當?shù)嘏湟艉痛蜃帜弧?/p>
4.La série ??L'ONU en action??, par exemple, est désormais présentée sous une forme qui permet aux stations de télévision, soit de diffuser les reportages sous leur forme initiale avec le narratif assuré par l'ONU, soit de les adapter en utilisant une bande sonore qui permet le doublage en langue locale.
例如,“行動中聯(lián)合國”系列目前提供
方式是允許電視臺以原先
形式播放附有聯(lián)合國解說
故事,或者加以調整,采用一種國際聲帶,能夠以當?shù)卣Z言發(fā)音。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com