1.Elle est tombée malade et elle est restée couchée trois jours.
她生病了,在家躺了三天。
12.Cette préoccupation avait été exprimée par le Comité de la recherche spatiale (COSPAR) et l'Union astronomique internationale (UAI) à de nombreuses occasions et avait également été couchée sur le papier dans le rapport d'UNISPACE?III.
空間研委會和天文學(xué)聯(lián)盟多次表示了這種關(guān)注,第三次外空會議報告也表達(dá)了這種關(guān)注。
13.Le représentant du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité a dit que le système actuel de responsabilisation correspondait à une politique couchée par écrit dans le Manuel de sécurité des Nations Unies, la responsabilité ultime reposant sur le Secrétaire général.
安協(xié)辦代表說,目前
問責(zé)制是《外勤安全手冊》中詳細(xì)規(guī)定
政策,最后由秘書長總負(fù)責(zé)。
14.Entre-temps, le Bureau a pu, malgré son effectif réduit, dresser l'inventaire et procéder à une évaluation préliminaire des politiques et procédures de sécurité pour les civils, couchées par écrit à l'intention des fonctionnaires chargés de la sécurité sur le terrain par le Département des opérations de maintien de la paix et l'ex-Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité.
與此同時,辦公室盡管人手有限,仍然維持和平行動部及前安協(xié)辦向外地安保官員分發(fā)
書面文職安保政策和程序進(jìn)行歸納,并作
初步評估。
15.Dans une telle situation, l'alinéa a) du paragraphe 4 doit être interprété comme exigeant une garantie fiable que l'information est restée complète et n'a pas été altérée à partir du moment où elle a été couchée par écrit et non pas à partir du moment où elle a été transférée sur ordinateur.
在這種情況下,第四款第㈠項應(yīng)理解為要求保證信息自制成紙質(zhì)文件時起,而不是自其轉(zhuǎn)換成電子形式時起,一直保持完整和未被更改。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com