1.La Mongolie est un pays enclavé, avec une population clairsemée, qui compte 2,5 millions d'habitants.
蒙古是人口稀少內陸國,有250萬人口。
11.La pratique étatique en matière de confirmation des objections est clairsemée et incertaine: tant?t, les états confirment leurs objections antérieures après que l'état réservataire a lui-même confirmé sa réserve, tant?t ils s'en abstiennent.
(4) 國家認反對
相關做法甚少,且無定規(guī)可循:一俟保留國本身
認其保留之后,一些國家有時會
認其先前提具
反對,但有時卻不加以
認。
15.Au sud et à l'est, le territoire du Darfour est limité par une zone non contr?lée du Sud-Soudan, au sud-ouest par des régions inaccessibles de la République centrafricaine et au nord-ouest par le désert libyen dont la population est clairsemée.
達爾富爾地區(qū)以南和以東連接著蘇丹南部一片未受監(jiān)察地區(qū),在西南連接著中非共和國沒有通道
土地,在西北連接著利比亞人煙稀少
沙漠。
16.En outre, le périmètre restreint de la zone en question, la distribution clairsemée de la population, l'écosystème fragile et la sensibilité des zones de partage des eaux sont également autant d'éléments qui militent contre le recours à une telle solution.
而且該地區(qū)面積小、人口分散,生態(tài)系統(tǒng)脆弱,集水區(qū)相當敏感,這些考慮都不宜于采用這種辦法。
17.M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais)?: J'espère que la présence clairsemée des membres dans cette enceinte de l'Assemblée générale ce soir est sans rapport avec le niveau de notre engagement d'assurer le suivi efficace des conclusions du Sommet mondial pour le développement social.
喬杜里先生(孟加拉國)(以英語發(fā)言):大會廳今晚很空,我希望這絕對不能反映我們對社會發(fā)展問題世界首腦會議結果采取有效后續(xù)行動承諾。
18.Quand ils siègent conformément au règlement intérieur en qualité d'observateurs, ils sont placés dans le fond des salles de conférence et ne peuvent faire que des déclarations de durée limitée, après que des dizaines de délégués se sont déjà exprimés, et devant un public clairsemé.
在根據議事規(guī)則,們作為觀察員與會
情況下,
們被安排在會議室
最后排,并且只能做很短時間
發(fā)言,在數十位代表發(fā)言之后,會場僅剩下零星聽眾
情況下。
19.Mais il a fallu aussi résoudre les problèmes de logistique posés par le transport de produits humanitaires à travers le territoire immense et clairsemé de l'est du Tchad; négocier les questions écologiques; et désamorcer les tensions avec les populations locales dues à la rareté des ressources.
其方面
挑戰(zhàn)包括:將人道主義物品移到分散于乍得東部大片地區(qū)
后勤問題、環(huán)境考慮因素、因
短缺與當地社區(qū)發(fā)生緊張關系。
20.M. HASSOUNA dit que le fait que le Rapporteur spécial ait enrichi son rapport des vues des états Membres au stade de la première lecture est sans doute inhabituel mais présente une grande utilité dans un domaine où la pratique est clairsemée.
哈蘇納先生說,特別報告員用成員國在條款草案一讀時發(fā)表意見豐富了
報告,這也許是對傳統(tǒng)
突破,但這當然是在沒有什么成規(guī)
領域里一種寶貴
突破。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com