1.également à promouvoir la cicatrisation et la régénération tissulaire pour créer une bonne humide micro-environnement biologique.
還為促進創(chuàng)面愈合組織再生創(chuàng)造一個微濕良好
生物環(huán)境。
11.Le processus de consolidation de la paix repose sur la société civile. L'engagement de la société civile est essentiel pour renforcer les processus locaux de cicatrisation des plaies et pour empêcher des violences futures.
建立平過程取決于民間社會,民間社會
參與對加強當(dāng)?shù)?img class="dictimgtoword" src="http://www.panasonaic.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">愈合過程
防止未來暴力有關(guān)鍵作用。
13.Il ne peut y avoir de véritable cicatrisation ou réconciliation nationale si toutes les mesures qui s'imposent ne sont pas prises concernant les victimes du conflit, en particulier les amputés, les blessés de guerre et autres victimes de guerre.
如果不充分解決沖突受害者苦難,尤其是被截肢者、戰(zhàn)爭
殘者
其他有關(guān)
戰(zhàn)爭受害者
困苦,就不可能做到真正
愈合創(chuàng)
民族
解。
14.En outre, les compétences des femmes en matière de rétablissement et de consolidation de la paix devraient être utilisées et renforcées de fa?on à leur permettre de participer aux efforts de réconciliation des communautés et de cicatrisation des blessures, voire de diriger ces efforts.
此外,應(yīng)利用加強婦女作為締造
平者與建設(shè)
平者
技能,使婦女能參與
領(lǐng)導(dǎo)社區(qū)
解與治愈創(chuàng)
努力。
15.Car pour ma délégation, l'objectif fondamental de la Commission de consolidation de la paix et de son Fonds est de prescrire une thérapie utile et efficace en vue de guérir rapidement les blessures traumatiques d'après conflit et de contribuer puissamment en même temps à leur cicatrisation complète.
對我國代表團來說,建設(shè)平委員會及其基金
主要目標(biāo),就是提出一種有用、有效
治
方法,以迅速治愈沖突后令人痛苦
創(chuàng)
,同時也幫助全面康復(fù)。
16.Nous en concluons que les condamnés purgeront, maintenant, leurs peines au Rwanda, ce qui contribuera au processus de réconciliation et de cicatrisation et permettra d'éradiquer la culture d'impunité, chacun pouvant voir le lien direct entre les crimes commis et la punition appliquée, ce qui manquait jusqu'à présent.
我們預(yù)期,罪犯在將在盧旺達服刑,這將促進
解
進程,鏟除有罪不罰文化,因為人民
在可以看到罪行與懲罰之間
直接聯(lián)系,迄今為止,這種聯(lián)系一直不存在。
17.à cet égard, l'activité du Tribunal, qui est de punir les criminels de guerre, n'est pas seulement importante en soi; elle est essentielle au processus de cicatrisation des blessures causées par un violent conflit et d'instauration d'une réconciliation et d'une paix durables parmi les communautés ethniques de ce pays.
在這方面,該法庭在依法懲辦戰(zhàn)爭罪行方面工作不僅其本身是重要
,而且是愈合暴力沖突
創(chuàng)
以及在該國
各民族社區(qū)之間
解與持久
平
過程
組成部分。
18.Les projets créatifs - pour modestes qu'ils soient - allant de programmes d'éducation pour la paix à l'intention des enfants et des adultes de tous ages, aux projets modestes mais concrets de coexistence axés sur la communauté, facilitent la cicatrisation des plaies du passé et permettent de reconstruire un avenir.
創(chuàng)造性項目—— 無論多么不起眼—— 從對兒童各年齡層次
成年人
平教育方案到小而具體以社區(qū)為基礎(chǔ)
共同項目,有助于共同醫(yī)治過去
創(chuàng)
重建未來。
19.Un programme progressif et dynamique de réconciliation et d'unité nationale est maintenant en place depuis six ans et a permis de faire des progrès considérables vers la cicatrisation des blessures du passé tout en nous rappelant ce que nous devons faire pour que les mêmes erreurs ne soient pas commises.
一項積極進步
全國團結(jié)與
解方案迄今已持續(xù)六年,并且正在取得重大進展,幫助醫(yī)治過去
創(chuàng)
,同時也提醒我們注意必須采取哪些行動來確保不重蹈覆轍。
20.Le fait de ne pas appréhender 30?auteurs de crimes qui ont été publiquement mis en accusation, y compris de grands criminels de guerre, aura des incidences sérieuses sur le processus de cicatrisation des blessures résultant du violent conflit ainsi que de réconciliation et de paix durable parmi les communautés ethniques en Bosnie-Herzégovine.
未能拘捕包括被指控主要戰(zhàn)爭罪犯在內(nèi)
30名公開被指控
兇犯將產(chǎn)生嚴(yán)重后果;這是相對于愈合暴力沖突創(chuàng)
在波斯尼亞
黑塞哥維那民族社區(qū)之間
解
持久
平
過程而言。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)
問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com