1.Lorsqu'un jour férié tombe un jour non ouvré, le jour ouvré qui précède ou qui suit immédiatement le jour férié est ch?mé.
如果例假適逢非工作日,應(yīng)以最接假日的前一個或后一個工作日為例假。
5.Cependant, si la notification ne peut être remise à l'adresse de l'auteur de l'offre le dernier jour du délai, parce que celui-ci tombe un jour férié ou ch?mé au lieu d'établissement de l'auteur de l'offre, le délai est prorogé jusqu'au premier jour ouvrable suivant.
但是,如果接受通知接受期間的最后一天未能送到發(fā)價人地址,因為那天
發(fā)價人營業(yè)地是正式假日或非營業(yè)日,則接受期間應(yīng)順延至
一個營業(yè)日。
6.Sauf disposition contraire, les employés qui travaillent un jour férié et ch?mé ou un jour de repos ont droit à un jour de repos de compensation un autre jour du mois ou, s'ils le souhaitent, à une rémunération calculée sur la base du double au moins du taux horaire ou journalier en remplacement d'une journée de compensation.
除非工作計劃表另有說明,應(yīng)某月另擇一天休假,以彌補因工作未休的節(jié)假日或休息天;或雇員若愿意,可按每小時或每日工資率,領(lǐng)取至少加倍的報酬,但不再補假。
7.Afin de garantir le bien-être matériel de l'enfant en cas de divorce, le nouveau Code du mariage et de la famille prévoit la possibilité de compenser les aliments non versés, soit à la suite de temps ch?mé de l'entreprise, soit pour toute autre raison indépendante de la volonté du débiteur, en imputant ce montant sur le Fonds de protection sociale, l'employeur le remboursant par la suite.
為了提高離婚子女的物質(zhì)保障,白俄羅斯共和國新的《婚姻和家庭法典》規(guī)定了由社會保護基金補償因企業(yè)停產(chǎn)和不取決于債務(wù)人的其他原因未收足的撫養(yǎng)費,然后由雇主償還已支撫養(yǎng)費的可能性。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com