1.La République de Moldova est disposée à désarmer également une partie considérable de ses carabiniers et gardes frontière.
摩爾多瓦共和國也準備削減相當分
卡賓槍手
隊和邊境士兵。
11.Exceptionnellement, lorsqu'il ne s'agit pas d'armes visées à la lettre a) de l'article?2, l'autorisation peut être délivrée par d'autres autorités publiques comme les commandements de garnison des forces armées ou l'autorité supérieure des carabiniers du Chili.
軍區(qū)司令或武警上級
門等公共機關可破例授權第2條(a)款所列以外
武器。
13.Le Commandement des carabiniers ainsi que le Commandement des services de lutte contre les incendies ont procédé dans un certain nombre de casernes de carabiniers à la vérification de l'efficacité du fonctionnement d'appareils permettant de mesurer la radioactivité.
意大利領土防衛(wèi)隊總指揮
和防火局領土指揮
在經(jīng)選擇
若干領土防衛(wèi)
隊
兵營共同確保所啟動
監(jiān)測放射性沉降物
設備能有效和正常地運作。
14.Concernant les carabiniers, le général responsable de ce corps lui a indiqué qu'il ne pouvait fournir d'informations sur les procédures administratives internes, applicables exclusivement aux manquements à la discipline, et non aux délits qui relevaient des instances judiciaires.
關于穿制服警察(偵緝局),偵緝局局長說,他不能提供內
政程序方面
情況,因為這些程序只是針對違反紀律規(guī)定
官員,而違法人員由法院給予審判。
15.Cela revient en fait à priver le chef de l'état de son pouvoir de disposer en la matière, puisque, sans proposition du haut commandement militaire ou du chef du corps des carabiniers, il ne peut exercer sa prérogative constitutionnelle.
換句話說,這種規(guī)定實際上是剝奪了國家元首在這項事務中決定權,因為如果沒有武裝
隊司令或武警司令
推薦,總統(tǒng)無法
使他
憲法職權。
16.à la suite d'une annonce faite lors de cette réunion, un agent du groupe de carabiniers chargé de la protection du patrimoine culturel avait été envoyé à Bagdad pour déterminer avec certitude le nombre d'?uvres d'art dérobées et fournir des renseignements fiables.
在會議期間作出通告后,保護文化遺產(chǎn)警察股一名官員接受派遣前往巴格達,以確認被盜藝術品
確切數(shù)目,并提供可靠情報。
17.En outre, aux fins de contr?le, exercent des fonctions d'exécution ou de contr?le ou des fonctions consultatives les commandements de garnison des forces armées, les commandements des carabiniers du Chili, le Banco de Pruebas du Chili et les services spécialisés des forces armées.
此外,為管制目,由衛(wèi)戍
隊長官、武警
隊當局、武器和爆炸物測試機構以及特種
隊作為執(zhí)
、金融檢查或咨詢機構開展
動。
18.Les carabiniers ont indiqué qu'ils avaient modifié de manière permanente leurs programmes de recherche d'informations en assurant un suivi constant des groupes ou personnes soup?onnés d'être liés à des activités terroristes et en analysant les renseignements obtenus sur la base des documents disponibles.
據(jù)智利警方報告,他們不斷調整其情報研究計劃,持續(xù)監(jiān)測與恐怖主義活動有關系可疑團體和個人,并在現(xiàn)有基礎上進
情報分析。
19.S'agissant de l'analyse stratégique et de l'anticipation de nouvelles menaces, les carabiniers du Chili contr?lent constamment toutes les situations qui pourraient présenter une menace terroriste et qui viseraient le pays ou pourraient servir de tremplin pour la commission d'actes de terrorisme dans d'autres pays.
關于戰(zhàn)略分析和預防新威脅問題,智利武警不斷監(jiān)測對我國構成威脅恐怖局勢,并且這可作為平臺,供世界其他國家使用。
20.Les armes à feu en transit sont également soumises à la délivrance d'une autorisation de libre transit, et il n'est pas exigé que ces armes soient placées sous surveillance ou protection, à moins que leurs propriétaires n'en fassent la demande à l'autorité de réglementation et aux carabiniers.
火器轉口也須按自由轉口準則進
管制,但無需安全保管或保護,除非物主向執(zhí)法機關提出請求和智利緝私隊接受請求。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com