日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

詞條糾錯
X

bouc

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「法語助手」授權一個

bouc

音標:[buk]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
n.m.
1. 公山
cuir de bouc (公)山
bouc émissaire, 代人受過者

2. 〈轉義〉山胡子
porter le bouc 留山胡子

常見用法
bouc émissaire

近義詞:
barbiche,  barbichette
聯想詞
émissaire;mouton,綿;bélier,公;chèvre,山皮;ane驢子;corbeau烏鴉;taureau公牛;loup狼;nain非常矮小;agneau;renard狐貍;

1.Est-ce que je bois le sang des boucs?

要喝公血嗎?

2.Le fait que l'Organisation serve de bouc émissaire n'est pas nouveau, mais l'effet multiplicateur des médias modernes amplifie la mauvaise presse.

將聯合國作為,早已有之,但現代大眾傳媒推波助瀾作用壞消息被急劇夸大。

3.L'éthiopie ne saurait servir de bouc émissaire pour les échecs qu'il a accumulés dans ce domaine au cours des sept derniers mois.

在過去七個月中,他們在這方面一再失敗,不應因此將埃塞俄比亞作為。

4.à leur nombre figurent, par exemple: les chatiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

這些懲罰包括例如:貶低、侮、毀譽、、威脅、恐嚇或者嘲諷兒童。

5.à leur nombre figurent, par exemple?: les chatiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

這些懲罰包括例如:貶低、侮、毀譽、、威脅、恐嚇或者嘲諷兒童。

6.En pratiquant ce type d'autocensure, non seulement le Secrétariat se place en situation d'échec, mais il s'expose aussi à devenir le bouc émissaire.

自我設限做法秘書處自我束縛,特派團不但注定失敗,而且會成為失敗。

7.La Bosnie-Herzégovine et la communauté internationale doivent trouver un moyen de cesser de chercher des boucs émissaires et commencer à chercher de meilleures solutions.

波斯尼亞和黑塞哥維那和國際社會必須找到方法,停止尋找,把精力用在尋找更好解決辦法上去。

8.En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.

在這個新世紀里,當我們談到國際社會時,我們不能把它當作一個充滿含糊不清陳詞濫調場所,也不能把它視作一個不具名。

9.Et je crois qu’il n’est pas utile de s’en prendre aux agences de notation, aux banquiers, aux spéculateurs, à je ne sais quel bouc émissaire.

我認為,指責評級機構、銀行家、投機商或是我不知道其它什么任何,都徒勞無益。讓人相信哪兒藏著什么為公共開支買單財富也是枉然。

10.Seuls quelques boucs émissaires membres du petit personnel (l'expert indépendant en a visité en prison) sont incarcérés alors que les véritables auteurs et complices courent toujours.

結果只有一些低級職員作為坐牢(獨立專家曾經在監(jiān)獄中對他們作過訪問),而真正犯及其同謀仍然逍遙法外。

11.Dans son document de référence et sa communication, Mme?Gannushkina a fait valoir que?les migrants sont facilement considérés comme des boucs émissaires lorsque les conditions économiques se dégradent.

在論文和演講中,Gannushkina女士認為,每當經濟條件困難時,移徙者往往容易成為。

12.Il semble que certains, notamment certains individus, soient tentés de trouver un bouc émissaire au fait que l'on ne s'attaque pas vraiment aux menaces à la sécurité en Afghanistan.

看來某些方面,包括某些個人,急于希望為在阿富汗沒有解決真正安全威脅尋找

13.Comme on l'a noté plus haut, les travailleurs migrants sont devenus dans de nombreux pays des boucs émissaires rendus responsables de problèmes économiques ou sociaux réels ou per?us comme tels.

如上所述,在許多國家中,移民成為,有人因真實或想象出經濟問題或社會問題怪移民。

14.Le contexte de crise dans lequel le Burundi est plongé a créé des comportements pervers chez certains politiciens burundais allant jusqu'à trouver des boucs émissaires aux insuffisances internes de leurs partis.

在布隆迪陷入危機后,這種情況某些布隆迪政客表現出反常行為,以他們政黨內部缺失為代。

15.Il est préoccupant de constater que les réfugiés et les demandeurs d'asile deviennent de plus en plus des cibles dans les conflits armés ou soient transformés en boucs émissaires dans d'autres situations.

令人不安是,難民和尋求庇護者在武裝沖突中越來越經常地成了打擊對象,或在其他情況下又成了。

16.Par exemple, pour évacuer des rivalités ethniques ou tribales, solder à bon compte des intolérances religieuses, ou tout simplement se débarrasser de minorités étrangères rendues boucs émissaires de certains déboires politiques et économiques.

或者它們可能還是驅逐外域少數人口方法,這些人成為政治或經濟失敗身。

17.étant donné l'insuffisance actuelle des moyens à la disposition de la MINUSIL, il est hautement probable que le Libéria ferait figure de bouc émissaire à qui l'on reprocherait tout échec de la MINUSIL.

考慮到聯塞特派團目前能力不足,看來非常可能是,利比里亞會被當作,為聯塞特派團任何失敗受責備。

18.Des messages de ce genre donnent à penser qu'il est nécessaire de trouver des boucs émissaires et servent en fin de compte de prétexte pour réduire les avantages prévus en faveur des personnes agées.

這種說法顯示,必須追究責任,并且最后作為裁減有關老齡問題經費借口。

19.Si les politiques en matière de migration de la main-d'?uvre doivent rester flexibles et réagir à l'évolution des circonstances, il ne faut pas que les migrants deviennent les boucs émissaires de la crise financière actuelle.

同時,勞動力遷移政策應當靈活應對不斷變化情況,移民絕不能成為當前金融危機

20.Pour ce qui est des immigrés et des travailleurs migrants, le Rapporteur spécial a déclaré que, partout, l'immigré est devenu le bouc émissaire facile et la victime expiatoire de la crise économique ou de l'insécurité.

關于移民和移民工人,特別報告員指出,在世界上所有國家,當發(fā)生經濟危機或經濟不安全時,移民很容易成為和犧牲品。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 bouc 的法語例句
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
生詞本和學習記錄“云”同步,支持網站、電腦版和手機客戶端。