1.Le Comité est également préoccupé par la persistance de la pratique du bizutage (fala) dans l'armée, où les nouvelles recrues subissent voies de fait et humiliations.
委員會(huì)還感到切的是,軍隊(duì)中一直保護(hù)所謂“法拉”的習(xí)慣做法,它使新兵受到虐待和污辱。
3.15) Le Comité est préoccupé par le nombre de suicides dans l'armée et l'absence d'informations précises sur le nombre de suicides dus à des mauvais traitements et à des actes de?violence, notamment le bizutage, perpétrés par le personnel militaire.
(15) 委員會(huì)對(duì)沒(méi)有提供軍隊(duì)里自和由于軍事
員施加虐待、包括欺
而造成自
的
的精確資料表
。
4.Le Comité contre la torture a recommandé à la Fédération de Russie d'appliquer une politique de tolérance zéro face au problème persistant des bizutages (dedovchtchina) et des cas de torture et autres formes de mauvais traitement dans les forces armées.
禁止酷刑委員會(huì)贊揚(yáng)俄羅斯聯(lián)邦對(duì)軍隊(duì)中持續(xù)存在的捉弄新兵(dedovshchina)、酷刑和虐待行為采取零容忍的態(tài)度。
5.Le Ministère de la défense aurait reconnu que le bizutage (dedovschina), le harcèlement et les mauvais traitements infligés aux nouvelles recrues par des soldats plus anciens dans le but de maintenir une discipline très stricte étaient un problème grave dans l'armée.
據(jù)報(bào)道,Dedovschina(辱做法),即老兵嚴(yán)重騷擾和體罰征召入伍新兵以嚴(yán)肅紀(jì)律的做法,國(guó)防部現(xiàn)已承認(rèn)系軍方存在的一個(gè)嚴(yán)重問(wèn)題。
6.S'il existe bien une législation interdisant les chatiments corporels et des mesures telles que des lignes téléphoniques ouvertes en permanence aux victimes de bizutage, le Comité note avec inquiétude que les dispositions en vigueur ne?suffisent pas à prévenir la violence dans les écoles.
盡管法律禁止體罰,并且為受欺負(fù)者提供了熱線(xiàn)服務(wù),但委員會(huì)切地
意到目前的措施不足以防止校內(nèi)暴力行為。
7.16) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de brimades et d'actes de bizutage (dedovshchina) commis par des membres des forces armées à l'encontre de jeunes recrues, qui dans certains cas se sont soldés par des décès, des suicides et des désertions.
⒃ 委員會(huì)對(duì)武裝部隊(duì)中的老兵欺負(fù)新兵,有時(shí)造成死亡、自和開(kāi)小差的報(bào)告感到
。
8.Pour ce qui est des militaires, le Rapporteur spécial n'a eu connaissance que de quelques allégations de passages à tabac et de traitements dégradants de conscrits, notamment une forme de bizutage connue sous le nom de descuereo, consistant à obliger une personne à accomplir des exercices extrêmes.
說(shuō)到軍隊(duì),特別報(bào)告員只收到于毆打和虐待新兵的少量指控,如一種叫做“descuereo”的折磨形式,它是指逼迫某個(gè)
從事極端形式的鍛煉。
9.Des mesures d'ordre législatif et administratif devraient être prises pour protéger quiconque contre un recours excessif à la force de la part de la police, s'agissant notamment de la supervision de réunions publiques et contre la persistance de mesures abusives associées à la pratique des bizutages (fala) dans l'armée.
應(yīng)當(dāng)頒布立法和行政措施,防止警察尤其是在監(jiān)督公共集會(huì)時(shí)過(guò)度使用武力,并防止在軍隊(duì)中持續(xù)使用與所謂“法拉”做法有的虐待措施。
10.L'état partie devrait éradiquer le bizutage dans l'armée, continuer de mettre en ?uvre des mesures de prévention, faire en sorte que ces pratiques donnent lieu immédiatement à des enquêtes impartiales et efficaces et que les auteurs de ces actes soient traduits en justice, et faire conna?tre au public l'issue des actions judiciaires engagées.
締約國(guó)應(yīng)鏟除武裝部隊(duì)內(nèi)的欺辱行為;繼續(xù)實(shí)施預(yù)防措施以及確保及時(shí)、不偏不倚和有效地調(diào)查和追究此類(lèi)侵害行為;公開(kāi)通報(bào)對(duì)任何此類(lèi)行為的追查結(jié)果。
11.Il a recommandé à la Pologne d'éradiquer le bizutage dans l'armée, de continuer de mettre en ?uvre des mesures de prévention, de faire en sorte que ces pratiques donnent lieu immédiatement à des enquêtes impartiales et efficaces et que les auteurs soient traduits en justice et de faire conna?tre au public l'issue des actions judiciaires engagées.
它建議波蘭應(yīng)鏟除武裝部隊(duì)內(nèi)的欺辱行為,繼續(xù)實(shí)施預(yù)防措施,確保及時(shí)、不偏不倚和有效地調(diào)查和追究此類(lèi)侵權(quán)行為,并公開(kāi)通報(bào)有任何此類(lèi)起訴的結(jié)果。
12.L'état partie devrait prendre des mesures effectives pour éradiquer le problème répandu du bizutage au sein des forces armées (dedovshchina), renforcer les mesures de prévention et faire en sorte que ces violences fassent l'objet d'enquêtes immédiates, impartiales et effectives et que leurs auteurs soient poursuivis et condamnés, et faire rapport publiquement sur les résultats de ces poursuites.
締約國(guó)應(yīng)該采取有效措施,以根除武裝部隊(duì)中普遍存在受辱案件的問(wèn)題、加強(qiáng)預(yù)防措施、確保對(duì)上述虐待事件的案犯進(jìn)行迅速、公平和有效的調(diào)查,予以起訴和定罪,并且公開(kāi)報(bào)導(dǎo)任何此類(lèi)起訴的結(jié)果。
13.Tout en se félicitant de la baisse du nombre de cas de bizutage dans les forces armées (dedovshchina) et des mesures prises pour prévenir ce phénomène, notamment de la création d'une ?permanence téléphonique?, le Comité reste préoccupé par la persistance des cas de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants au sein des forces armées et par l'absence d'enquêtes sur tous les cas signalés.
委員會(huì)雖然對(duì)武裝部隊(duì)中受辱案件目減少,以及為防止這些現(xiàn)象采取措施,包括建立“熱線(xiàn)”措施,表
歡迎,仍然對(duì)武裝部隊(duì)中持續(xù)存在酷刑和其他殘忍、不
道或有辱
格的待遇或處罰以及沒(méi)有調(diào)查所有傳聞的事件,感到
。
14.16) Tout en se félicitant de la baisse du nombre de cas de bizutage dans les forces armées (dedovshchina) et des mesures prises pour prévenir ce phénomène, notamment de la création d'une ?permanence téléphonique?, le Comité reste préoccupé par la persistance des cas de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants au sein des forces armées et par l'absence d'enquêtes sur tous les cas signalés.
(16) 委員會(huì)雖然對(duì)武裝部隊(duì)中受辱案件目減少,以及為防止這些現(xiàn)象采取措施,包括建立“熱線(xiàn)”措施,表
歡迎,仍然對(duì)武裝部隊(duì)中持續(xù)存在酷刑和其他殘忍、不
道或有辱
格的待遇或處罰以及沒(méi)有調(diào)查所有傳聞的事件,感到
。
15.25) Le Comité apprécie les données qui lui ont été communiquées par les représentants de l'état partie concernant la pratique du bizutage (dedovchtchina) dans les forces armées et l'application des articles 117 et 302 du Code pénal, mais il regrette l'absence de statistiques officielles détaillées concernant les enquêtes ouvertes à la suite des plaintes pour torture en garde à vue ou dans les institutions pénitentiaires dans le territoire relevant de la juridiction de l'état partie.
(25) 委員會(huì)贊賞締約國(guó)代表就武裝部隊(duì)“捉弄新兵”和適用《刑法》第117條和第302條的問(wèn)題提交的據(jù),但感到遺憾的是,沒(méi)有官方綜合統(tǒng)計(jì)
據(jù)說(shuō)明締約國(guó)管轄領(lǐng)土內(nèi)警察拘留所和囚禁機(jī)構(gòu)所發(fā)生的酷刑現(xiàn)象投訴的調(diào)查情況。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com