1.Personnellement, cette robe est à la bienséance de ton caractère.
就個人而言,這條裙子氣質(zhì)很搭。
10.Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.
令人遺憾是,以色列代表還是克制不住發(fā)表了令人作嘔
發(fā)言,為禮貌起見,我們僅指出這些言論與本會堂是不相宜和不相稱
。
12.Nous nous félicitons de ce que cette proposition ait été soumise et qu'elle soit présentée à l'examen de la communauté internationale pour que les pays puissent l'examiner et la définir afin qu'elle puisse être appliquée avec toute la prudence et la bienséance qui s'imposent.
我們感到滿意是,這項建議已提交國際社會考慮,以便在對其進行適當和審慎
實施之前能夠?qū)λ右匝芯亢痛_定。
13.L'Administration chargée des zones économiques des Philippines (PEZA) pour sa part a publié un mémorandum qu'elle a envoyé à toutes les entreprises installées dans les zones économiques et elle leur a demandé de mettre en place leur propre comité de bienséance conformément à la loi No?7877.
菲律賓經(jīng)濟區(qū)管理局向各經(jīng)濟區(qū)內(nèi)所有
司下發(fā)了一份備忘錄,要求這些
司按照RA 7877
規(guī)定成立自己
禮儀委
會。
14.L'indécision libanaise -?et c'est encore là un euphémisme que j'emploie pour des raisons de bienséance protocolaire?- liée sans doute à la cohabitation imposée par la seule puissance étrangère, la Syrie encore présente sur le sol libanais, s'avère de jour en jour comme une démarche extrêmement périlleuse.
黎巴嫩游疑不決——這是我出于禮儀
原因而使用
委婉說法——無疑同唯一
外來國敘利亞所強加
共同存在有關,敘利亞當前仍在黎巴嫩
領土上存在。 我們每天都會看到,這是一種十分危險
局勢。
15.Il est envisagé d'intégrer au texte de loi des dispositions plus détaillées pour définir les éléments qui rendraient une publicité contraire aux principes de la bienséance (voir le rapport du groupe de travail du Ministère de la justice sur les procédures commerciales inconvenantes établi en novembre 2007).
它建議在《消費者保護法》中做出更加詳細條款,對違背良好
法原則發(fā)布廣告
各種情形做出明確
規(guī)定(司法部,關于不當商業(yè)程序
第2007:11號工作組報告)。
16.D'après la loi sur la radio et télédiffusion, chaque station ou cha?ne est tenue de faire attention à ce qu'elle diffuse, la crainte étant qu'un programme, en incitant à la discrimination raciale, justifiant ou encourageant la violence, puisse nuire à la sécurité publique et compromettre la morale et la bienséance.
根據(jù)《廣播法》,廣播司有義
以正確
式進行廣播,以免廣播節(jié)目傳播或煽動種族歧視及宣揚或鼓勵暴力,損害
共安全、道德和行為。
17.Dans les jugements 1994?:7 et 2006?:1 du Tribunal de commerce, les techniques de commercialisation ont été jugées contraires à la bienséance, au sens où l'entend la section 1 du chapitre 2 de la loi pour la protection des consommateurs, dans un cas où une femme avait été présentée dans une publicité en tant qu'objet sexuel attirant le regard et où sa présence n'avait rien à voir avec les produits vendus.
在市場法院第1994:7號判決和第2006:1號判決中,法院根據(jù)《消費者保護法》第2章第1條之規(guī)定,認定案件中所采取
營銷
式不當,因為其廣告中出現(xiàn)
婦女屬于吸引廣告受眾眼球
性對象,其在廣告中
出現(xiàn)與銷售
產(chǎn)品無關。
18.Elles se fondent?: 1)?sur des différences de comportement imputables ou attribuables à l'individu lui-même, c'est-à-dire sur lesquelles cet individu peut exercer une action, à savoir?: diligence ou paresse; application ou négligence; bienséance ou inconvenance; mérite ou démérite; respect de la loi ou tendance à enfreindre la loi; et 2)?sur des différences entre qualités individuelles indépendantes de la volonté de la personne elle-même mais qui ont une valeur sociale (capacités physiques ou mentales).
(1) 歸因于個人,即個人控制行為差異(如勤勞和懶惰;謹慎和馬虎;體面和不體面;有德和無德;守法和犯法);(2) 不歸因于本人但是具有社會價值
個人品質(zhì)(身心能力)。
19.Par ailleurs sept comités ont été établis dans les domaines suivants, conformément au mémorandum No?32-2004 de la Cour suprême?: formation et renforcement des capacités, audit et politiques concernant l'égalité entre les sexes, programmes et pratiques, base de données soucieuse d'égalité entre les sexes dans le système judiciaire, promotion de l'emploi de termes non sexistes, organisation des tribunaux de la famille ordinaires, création de comités sur les bienséances et les enquêtes (CODI) pour examiner les cas de harcèlement sexuel et formation des membres de ces comités, et mobilisations des ressources.
另外,根據(jù)最高法院第32-2004號備忘錄令,共成立了以下七(7)個領域小組委
會:培訓與能力建設;兩性審計與政策、
案與做法;司法系統(tǒng)促進兩性平等數(shù)據(jù)庫;促進使用性別中立語言;普通家事法庭
組建;建立禮儀與調(diào)查委
會審理性騷擾案件及培訓禮儀與調(diào)查委
會成
;以及調(diào)動資源。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com