1.La société a maintenant une haute qualité, main-d'oeuvre très instruite, dans le cadre de l'entreprise de développer un solide back-up.
公司目前有
支高素質(zhì)、高知識(shí)的員工隊(duì)伍,來(lái)作為公司發(fā)展的有力后備。
7.Les services financiers offshore sont en train de passer du traitement de base de l'information et des activités de ?back office? à des services à plus forte valeur ajoutée, y compris les activités de ?front?office?.
岸外經(jīng)營(yíng)金融服務(wù)類別也從基本的信息技術(shù)數(shù)據(jù)處理和后勤服務(wù)活動(dòng)轉(zhuǎn)向增值更高的服務(wù),包括前臺(tái)活動(dòng)。
8.Dans le secteur des placements, les règles de bonne pratique en matière de contr?le interne supposent une séparation rigoureuse des fonctions des services responsables des transactions (??front office??) et des services de supervision opérationnelle (??back office??).
投資行業(yè)妥善的證券交易內(nèi)部控制實(shí)踐要求前臺(tái)辦公室和后臺(tái)辦公室的職能分。
9.L'observateur de l'Institut africain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants a présenté un projet communautaire pour la réadaptation et la réinsertion sociales des détenus, intitulé “From prison back home: social rehabilitation and reintegration of prisoners”.
非洲預(yù)防犯罪和罪犯待遇研究所觀察員重點(diǎn)介紹了以社為基礎(chǔ)的“從監(jiān)獄返回家園:囚犯改過自新和重返社會(huì)”項(xiàng)目。
10.Aucune exception n'est accordée aux ambulanciers palestiniens, qui ont maintenant pour instruction de recourir à la méthode dite ??back-to-back?? pour les évacuations médicales, signifiant que les patients doivent être transférés d'une ambulance d'un c?té du poste de contr?le à une ambulance de l'autre c?té.
巴勒斯坦救護(hù)車駕駛員都不能例外,這些駕駛員已得到指示,必須使用所謂的背對(duì)背醫(yī)療疏散辦法,這種辦法要求把檢查站側(cè)救護(hù)車上的患者搬到另
側(cè)的救護(hù)車上。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com