1.Le Président?: Je donne la parole au représentant de l'égypte, M.?Amr Aboul Atta, chargé d'affaires.
主席(以法語(yǔ)發(fā)言):我現(xiàn)在請(qǐng)埃臨時(shí)代辦
姆魯·
布勒·
塔先生發(fā)言。
7.D'après les informations communiquées, depuis cette émeute, plusieurs détenus, notamment Seyed?Mahmoud?Mirsafian et Seyed?Atta?Naser?Mirsafian, auraient été exécutés alors qu'ils étaient à l'origine incarcérés pour?des infractions liées aux drogues.
報(bào)告表明,暴亂之后,包括Seyed Mahmoud Mirsafian和Seyed Atta Naser Mirsafian在內(nèi)的一些囚犯據(jù)稱(chēng)被處決,雖然最初他們是因?yàn)榕c毒品有關(guān)的犯罪入獄的。
11.M.?Brahimi a également rencontré le général Abdul Rashid Dostum, le général Atta Mohammed, et M.?Haji Mohammed Muhaqiq, chefs des trois principales factions du nord, pour leur demander à eux aussi d'intervenir.
拉希米先生還會(huì)晤
三個(gè)主要北方派別的領(lǐng)導(dǎo)人
杜爾·拉希德·杜斯塔姆將軍、
塔·穆罕默德將軍和哈吉·穆罕默德·穆哈奇格先生,向他們提出
同樣的干預(yù)要求。
15.Encore une fois, les chefs de faction du nord - les généraux Abdul Rashid Dostum et Atta Mohammad - ont été convoqués pour contr?ler ceux de leurs commandants qui sont responsables des incidents répétés des dernières semaines.
現(xiàn)在已再次使北部的各派領(lǐng)袖—杜爾·拉希德·杜斯塔姆將軍和
塔·穆罕默德將軍在一起,共同控制他們那些應(yīng)對(duì)過(guò)去幾周一再發(fā)生的事件負(fù)責(zé)的指揮官。
17.Avec l'aide de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), les généraux Dostum et Atta ont convenu de tenir régulièrement des réunions entre leurs factions afin de parvenir au règlement des conflits armés et d'atténuer les tensions.
在聯(lián)合國(guó)富汗援助團(tuán)(聯(lián)
援助團(tuán))的協(xié)助下,多斯土姆將軍和
塔將軍已同意更多地舉行不同派系之間的定期會(huì)議,以解決武裝沖突并減輕緊張狀況。
18.De même, pendant sa visite à Mazar-e-Sharif, les 14 et 15 avril, M. Brahimi a soulevé auprès des dirigeants locaux, y compris M. Rashid Dostum et M.?Mohammed Atta, la question des attaques qui se poursuivent contre des minorités pashtounes au nord.
同樣,在其4月14日和15日訪(fǎng)問(wèn)馬扎里沙里夫時(shí),拉希米先生向包括拉希德·杜斯塔姆先生和穆罕默德·
塔先生在內(nèi)的當(dāng)?shù)仡I(lǐng)導(dǎo)人提
正在對(duì)北部普什圖少數(shù)民族的襲擊問(wèn)題。
19.Les tensions dans la région de Mazar-i-Sharif semblent s'apaiser légèrement depuis que des efforts diplomatiques patients et persistants à l'échelon local ont permis d'accro?tre la coopération entre le général Atta, de la faction Jamiat et le général Dostum, de la faction Jumbish.
馬扎里沙里夫的緊張經(jīng)過(guò)地方一級(jí)耐心持續(xù)的外交之后似乎有所減輕,促進(jìn)會(huì)的Atta將軍和民族陣線(xiàn)的Dostum將軍加強(qiáng)合作。
20.Dans le nord-ouest, la lutte s'est poursuivie entre le parti Jumbesh du général Dostom et le parti Jamiat du général Atta; des bombes ont explosé à Maimana et des embuscades ou des enlèvements ont eu lieu à Mazar-e Charif en juin et juillet.
在西北部,杜斯塔姆將軍的Jumbesh派與塔將軍的Jamiat派之間的斗爭(zhēng)仍在持續(xù)進(jìn)行;六、七兩個(gè)月期間,在邁馬納發(fā)生
爆炸事件,在馬扎里沙里夫發(fā)生
伏擊或綁架事件。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com