1.Toutes les matières dangereuses sont séparées et arrimées pendant leur transport aérien.
貨物程中,所有危險(xiǎn)物資都
開放置以保安全。
16.Profitant des réformes engagées ces dernières années pour ouvrir les marchés et libéraliser l'économie, l'égypte est bient?t devenue une économie de marché dynamique, dominée par le secteur privé et arrimée à l'économie mondiale.
埃及近年來從經(jīng)濟(jì)開放和自由化中獲益匪淺,很快形成了以私營門為首的活躍市場(chǎng)經(jīng)濟(jì),良好的融入了全球經(jīng)濟(jì)。
17.Pour le Cameroun, il ne s'agit pas de créer un nouveau poste. Il s'agit tout simplement d'arrimer à la MONUC, dans le contexte actuel, l'harmonisation et la coordination des stratégies de développement.
喀麥隆認(rèn)為,這不僅僅是個(gè)設(shè)立
個(gè)新職位的問題;這是使聯(lián)剛特派團(tuán)參與對(duì)發(fā)展戰(zhàn)略的必要協(xié)調(diào)的問題。
19.Par exemple, il a été noté que les chargeurs préféraient souvent charger et arrimer les marchandises eux-mêmes pour diverses raisons commerciales, notamment du fait de leurs compétences techniques ou parce qu'ils possédaient le matériel spécial nécessaire.
例如,據(jù)指出,出于各種商業(yè)因,包括具有較好的技術(shù)知識(shí),或擁有特殊設(shè)備,托
人往往寧愿自己裝載和積載貨物。
20.Une majorité d'entre elles est parvenue à la conclusion que l'obligation énoncée dans la deuxième phrase, d'arrimer, de brêler et d'immobiliser les marchandises dans un conteneur était déjà couverte par l'obligation plus générale énoncée dans la première phrase.
其中大多數(shù)代表團(tuán)所得出的結(jié)論是,頭句較為籠統(tǒng)的義務(wù)已經(jīng)涵蓋了第二句中對(duì)集裝箱內(nèi)的貨物加以積載、綁扎及加固的義務(wù)。
聲明:以上例句、詞性類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,
未經(jīng)
人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com