1.Au paragraphe?8 de la version anglaise, le mot ??are?? doit être remplacé par le mot ??be??.
在第八,“
”
字應(yīng)改為“應(yīng)
”。
9.Cinquièmement, on assiste à une véritable dérive intellectuelle marquée par une légitimation du racisme et de la xénophobie, comme en témoigne par exemple le dernier ouvrage de Samuel Huntington, Who are We?
第五,人們看到目前出現(xiàn)了真正思想失控,其特點(diǎn)
把種族主義和仇外心理合法化,Samuel Huntington最近
著作就證明了這
點(diǎn),該書名為《我們
誰?
13.La note infrapaginale?(1) de la version actuelle du CUP ?where fuels are used in different industries, please enter in different rows? (lorsque les combustibles sont utilisés dans diverses branches d'activité, veuillez consigner les données correspondantes sur des lignes différentes) a été supprimée.
目前版本通用報(bào)告格式此表中腳注1“不同行業(yè)使用燃料,請(qǐng)分行填寫”已刪去。
14.Au paragraphe 9, le mot ??notamment?? devrait être ajouté après les termes ??sommaires ou arbitraires??; dans la version anglaise, le membre de phrase ??to ensure that post-conflict peace-building efforts include such measures?? devrait être remplacé par ??to ensure that such measures are included in post-conflict peace-building efforts??.
她介紹了下列修改之處:第7,“新聞工作者和人員……”應(yīng)改為“新聞工作者,導(dǎo)致受害人死亡
種族動(dòng)機(jī)
暴力行為以及其他人……”,并且應(yīng)該刪除“特別報(bào)告員所述法外處決、即審即決或任意處決
方式”。
15.Le Rapporteur spécial continue de recevoir des allégations de confiscation arbitraire des terres dans tout le pays, notamment de confiscation par les autorités de milliers d'ares de terrain agricole privé à Bogalay alors que les fermiers avaient déjà acheté les machines agricoles et les semences à crédit au Gouvernement.
特別報(bào)告員繼續(xù)收到指控說,全國(guó)發(fā)生任意沒收土地事件,包括當(dāng)局在Bogalay沒收成千上萬私人耕地,而當(dāng)時(shí)農(nóng)民已經(jīng)向政府貸款購(gòu)買好了耕作設(shè)備和種子。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com