1.Comme tout emprunt, la FFI reporte la charge du remboursement sur les générations futures, ce qui suscite une grande interrogation sur l'avenir à long terme.
和所有貸一樣,
機(jī)制把還債負(fù)擔(dān)轉(zhuǎn)移給了后代,因此對(duì)長(zhǎng)期
未來(lái)提出了很大
疑問(wèn)。
8.La FFI fonctionnerait le mieux, par exemple, si elle était complétée par un système international de taxation qui assurerait que les remboursements futurs n'entravent pas la capacité des pays participants à soutenir leur effort d'APD.
例如,如果輔以一個(gè)征稅制度,以保證將來(lái)
償付不妨礙參加
持續(xù)提供官方發(fā)展援助
能力,
機(jī)制將發(fā)揮最好
作用。
9.La Facilité de financement internationale (FFI), telle que proposée par le Gouvernement britannique, présente la possibilité de mobiliser rapidement des ressources additionnelles pour financer les objectifs du Millénaire pour le développement en concentrant les futurs courants d'aide publique au développement en début de programme.
英政府提議
機(jī)制通過(guò)預(yù)先支付未來(lái)
官方發(fā)展援助流動(dòng)數(shù)額,能夠迅速籌集更多
源用于實(shí)現(xiàn)《千年發(fā)展目標(biāo)》。
10.Toutefois, bien que ce type de fonds soit disponible, nous ne devons pas oublier que, comme pour l'aide publique au développement, le FFI et le fonds pour le développement doivent venir en complément des efforts nationaux pour atteindre les objectifs de développement et non s'y substituer.
然而,雖然存在這些基金,但我們務(wù)必不能忘記,與官方發(fā)展援助一樣,機(jī)制和發(fā)展基金應(yīng)當(dāng)是對(duì)各
實(shí)現(xiàn)發(fā)展目標(biāo)
努力
補(bǔ)充而非替代。
11.8 Parmi les mécanismes de financement novateurs évoqués lors des consultations du Comité d'orientation mondiale ont notamment été cités la constitution d'une Facilité internationale de financement (FFI), la contribution internationale de solidarité sur les billets d'avion et divers mécanismes d'allégement et de conversion de la dette.
全球指導(dǎo)委員會(huì)協(xié)商期間提到創(chuàng)新
機(jī)制實(shí)例包括
機(jī)制
設(shè)立、在飛機(jī)票方面
聲援捐助和各種債務(wù)減免及債務(wù)轉(zhuǎn)化機(jī)制。
12.Il serait intéressant d'analyser la possibilité de prendre en compte, dans les critères d'éligibilité de la FFI au regard de la destination des ressources, non seulement les agrégats nationaux mais également des indicateurs régionaux, ce qui permettrait de ne pas exclure certains pays à revenu intermédiaire du champ d'application du mécanisme.
進(jìn)行這種分析也許饒有趣味:機(jī)制
源分配
格標(biāo)準(zhǔn)是否可能既考慮到
家數(shù)據(jù)總量,又考慮到區(qū)域指標(biāo),以此把一些中等收入
家納入機(jī)制
適用范圍。
13.Le texte intégral du rapport sur cette rencontre est disponible dans cette salle, mais je soulignerais une seule de ses conclusions : à savoir que parmi les propositions novatrices à l'examen, la Facilité de financement internationale (FFI) et les envois de fonds ont de grandes chances de recueillir à temps l'appui politique nécessaire au niveau législatif pour faire une différence dans la réalisation des OMD.
現(xiàn)在已經(jīng)在本大會(huì)堂分發(fā)這次活動(dòng)報(bào)告全文,請(qǐng)?jiān)试S我強(qiáng)調(diào)指出其中
一項(xiàng)結(jié)論:這就是,在考慮
各有創(chuàng)意
提案中,
機(jī)制和匯款最可能在議會(huì)得到必要
政治支持,從而能夠及時(shí)發(fā)揮作用,促進(jìn)實(shí)現(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com